• TranslateCAD handles only
DXF files outside of
AutoCAD or compatible software; it is not integrated with the drawing software itself. • Most legacy drawings were created using the outdated DTEXT (or simply TEXT) object that supports only one line of text, instead of the current MTEXT that handles several lines of text into one single object. The result of using DTEXT is that the translator frequently founds isolated words that sometimes don't make sense without the appropriate context/order. DTEXT object don't support Unicode, so if the drawing is to be translated into a Unicode-based language, the DTEXT objects need to be converted into MTEXT with a lisp macro in
AutoCAD. • If translating from/to a Unicode-based language, the user needs to install an AutoCAD-compatible Unicode font into their system. •
DXF format has glitches: certain drawings are rendered unreadable if saved in the
DXF format rather than the Native
DWG file format. It is advised to use a different tool for these kind of drawings. ==See also==