Language Basheer is known for his unconventional style of language. He did not differentiate between literary language and the language spoken by the commons and did not care about the grammatical correctness of his sentences. Initially, even his publishers were unappreciative of the beauty of this language; they edited out or modified conversations. Basheer was outraged to find his original writings transcribed into "standardised"
Malayalam, devoid of freshness and natural flow, and he forced them to publish the original one instead of the edited one. Basheer's brother Abdul Khader was a Malayalam teacher. Once while reading one of the stories, he asked Basheer, "where are aakhyas and aakhyathas (elements of Malayalam grammar) in this...?". Basheer shouted at him saying that "I am writing in normal Malayalam, how people speak. And you don't try to find your stupid 'aakhya and aakhyaada' in this!". This points out to the writing style of Basheer, without taking care of any grammar, but only in his own village language. Though he made funny remarks regarding his lack of knowledge in Malayalam, he had a very thorough knowledge of it. Basheer's contempt for grammatical correctness is exemplified by his statement
Ninte Lodukkoos Aakhyaadam! ("Your 'silly stupid' grammar!") to his brother, who sermonises him about the importance of grammar (
Pathummayude Aadu).
Themes Basheer's fictional characters were mostly marginalised people like gamblers, thieves, pickpockets and prostitutes, and they appeared in his works, naive and pure. About the influence of Western literature in his works, Basheer once wrote: "I can readily say that I have not been influenced by any literature, Western or Eastern, for, when I started writing I had no idea of literature. Even now it is not much different. It is only after I had written quite a bit, that I had opportunities to contact Western literature. I read all that I could get hold of—
Somerset Maugham,
Steinbeck,
Maupassant,
Flaubert,
Romain Rolland,
Gorky,
Chekhov,
Hemingway,
Pearl S. Buck,
Shakespeare,
Galsworthy,
Shaw... In fact, I organised one or two bookstalls so that I could get more books to read. But I read these books mainly to know their craft. I myself had plenty of experience to write about! I have even now! I am unable to ascertain who has influenced me. Perhaps Romain Rolland and Steinbeck—but even they, not much."
Works '' at
Mananchira,
Kozhikode Almost all of Basheer's writing can be seen as falling under the heading of prose fiction – short stories and novels, though there is also a one-act play and volumes of essays and reminiscences. Basheer's fiction is very varied and full of contrasts. There are poignant situations as well as merrier ones – and commonly both in the same narrative. There are among his output realistic stories and tales of the supernatural. There are purely narrative pieces and others which have the quality of poems in prose. In all, a superficially simple style conceals a great subtlety of expression. His works have been translated into 18 languages. It was remade again by
Aneesh Anwar in 2017, featuring
Farhaan Faasil,
Joy Mathew and
Sheela.
Premalekhanam was followed by the novel
Balyakalasakhi – a tragic love story between Majeed and Suhra – which is among the most important novels in Malayalam literature in spite of its relatively small size (75 pages), and is commonly agreed upon as his
magnum opus. In his foreword to
Balyakalasakhi,
Jeevithathil Ninnum Oru Aedu (A Page From Life),
M. P. Paul brings out the beauty of this novel, and how it is different from run-of-the-mill love stories. The novel was later adapted into a film by
Sasikumar, under
the same name. It was remade with
the same title in 2014, by
Pramod Payyannur, with Mammootty and
Isha Talwar playing the lead. The autobiographical
Janmadinam ("Birthday", 1945) is about a writer struggling to feed himself on his birthday. While many of the stories present situations to which the average reader can easily relate, the darker, seamier side of human existence also finds a major place, as in the novel
Shabdangal ("Voices", 1947), which faced heavy criticism for violence and
vulgarity.
Ntuppuppakkoranendarnnu ("My Gran'dad 'ad an Elephant", 1951) is a fierce attack on the superstitious practices that existed among Muslims. Its protagonist is Kunjupathumma, a naive, innocent and illiterate village belle. She falls in love with an educated, progressive, city-bred man, Nisaar Ahamed. Illiteracy is fertile soil for superstitions, and the novel is about education enlightening people and making them shed age-old conventions.
Velichathinentoru Velicham (a crude translation can be "What a bright brightness!") one of the most quoted Basheer phrases occurs in
Ntuppuppaakkoraanaendaarnnu. People boast of the glory of days past, their "grandfather's elephants", but that is just a ploy to hide their shortcomings. The book was later translated into English by R. E. Asher. His next novel was
Pathummayude Aadu, an autobiographical work published in 1959, featuring mostly his family members. The book tells the story of everyday life in a Muslim family.
Mathilukal (Walls) deals with prison life in the pre-independence days. It is a novel of sad irony set against a turbulent political backdrop. The novelist falls in love with a woman sentenced for life who is separated from him by insurmountable walls. They exchange love-promises standing on two sides of a wall, only to be separated without even being able to say good-bye. Before he "met" Naraayani, the loneliness and restrictions of prison life was killing Basheer; but when the orders for his release arrive he loudly protests, "Who needs freedom? Outside is an even bigger jail." The novel was later made into a
film with same name by
Adoor Gopalakrishnan with
Mammootty playing Basheer.
Sthalathe Pradhana Divyan,
Anavariyum Ponkurishum,
Mucheettukalikkarante Makal and
Ettukali Mammoonju featured the life of real life characters in his native village of
Thalayolaparambu (regarded as
Sthalam in these works). Perch, a
Chennai based theatre, has adapted portions from
Premalekhanam and
Mucheettukalikkarante Makal as a drama under the title,
The Moonshine and the Sky Toffee.
Trivia Fabi Basheer published his memoirs,
Basheerinte Ediye, which details her life with her husband. == Awards and honours ==