MarketWise Men of Chelm
Company Profile

Wise Men of Chelm

The Wise Men of Chelm are foolish Jewish residents of the Polish city of Chełm, a butt of Ashkenazi Jewish humor, similar to residents of other towns of fools: the English Wise Men of Gotham, German Schildbürger, Greek residents of Abdera, and others. Since at least 14th century Chełm had a considerable population of Jews.

History of print
In 1727, stories about Schildbürger were translated into Yiddish under the title "Vunder zeltzame, kurtzvaylige, lustige, unt rekht lakherlikhe geshikhte unt datn der velt bekantn Shild burger" ("Wonderfully rare, brief, hearty, and quite laughable stories and facts about the world-famous burghers of Schilda"), and stories of this type entered into Jewish folklore. In the latter book Dick draws a comparison of Duratshesok with Chelm saying that Helm has a reputation of vilde harishkeyn (wild foolishness) and gives the examples thereof, which turn out to be retellings of Schildbürger stories and their imitations. Ruth von Bernuth writes that the first book title which mentions both "Chelm" and "wisdom" and the first book exclusively devoted to the fools of Chelm is the 1887 book Der Khelemer khokhlem by an obscure writer Herts Bik. In the 19th–20th centuries numerous collections about Khelemer were published in Yiddish, also translated into English and Hebrew. Mendele Mocher Sforim invented three shtetls inhabited by naive, luckless Jews, reminiscent of the wise men of Chelm: Kabtzansk (loosely meaning "Pauperville", from , "pauper", "beggar"), Tuneyadevke ("Idlersville", from Russian 'тунеядец', "freeloader", "idler"), and Glupsk ("Foolstown", from Russian, 'глупец' for "fool"). Many of Sholem Aleichem's stories are set in a fictional shtetl of Kasrilevka. The Soviet Yiddish poet Ovsey Driz published a collection of verse, Khelemer khakhomim, translated into Russian as "" in 1969, which was republished in post-Soviet Russia several times. Other notable adaptations of folklore Chełm stories into the mainstream culture are the comedy Chelmer Chachomim ("The Wise Men of Chelm") by Aaron Zeitlin, The Heroes of Chelm (Di Helden fun Khelm, 1942) by Shlomo Simon, published in English translation as The Wise Men of Helm (Solomon Simon, 1945) and More Wise Men of Helm (Solomon Simon, 1965), and the book Chelmer Chachomim by Y. Y. Trunk. The animated short film comedy Village of Idiots also recounts Chełm tales. Menachem Kipnis was one of the major contributors to Chelm lore. He published a column of Chelm stories in the Warsaw Yiddish daily Haynt, pretending to be a journalist reporting from Chelm. There is a (possibly apocryphal) story that the women of Chelm asked Kipnis to stop doing this because their daughters could not find bridegrooms: every time they hear from shadkhn that the girl is from Chelm, they cannot stop laughing. He later published these tales in the book Khelemer mayses (Chelm Stories; Polish transcription: Chelemer Majses, 1930). Khelmer khakhomim oder yidn fun der kligster shtot in der welt ("The Wise Men of Chelm, or the Jews from the Wisest Town in the World") (1951) by Yehiel Yeshaya Trunk was described by Or Rogovin as "a vast book of sophisticated tales that artistically fuse the different Chelm traditions with innovative plots and historical, linguistic, and cultural material. Using mostly formalist methodology, this essay analyzes the devices and materials constituting a process I call shtetlization, in which the Chelm of folklore is immersed with the spirit and qualities of the shtetl to create not a realistic East European Jewish town but a myth of it. Locating Trunk’s work in its circumstances of writing, my conclusion explores Khelemer khakhomim as a means of commemoration of the lost world of the shtetl in the aftermath of the Holocaust". Allen Mandelbaum's Chelmaxioms : The Maxims, Axioms, Maxioms of Chelm (1977) treats the wise men less as fools than as an "echt Chelm" of true scholars who in their narrow specialized knowledge are nonetheless knowledgeable but lacking sense. The poetry of Chelmaxioms is supposedly coming from the discovered lost manuscripts of the wise men of Chelm. Ruth von Bernuth lists more authors, including well into the 21st century, who took inspiration in Chelm stories. ==Further examples==
Further examples
An explanation how Chelm happened to be full of wise men (note that Chelm is situated atop of a hill, as its name alludes: "chełm" means "helmet" in Polish): Another one capitalizing on the location of Chelm atop of a hill: Many stories poke fun at the sagacity of the Rabbinic sages of Chelm. An almost identical story is told about the Schildburgers: They put a cat into the granary to hunt mice, but due to a miscommunication, came to believe that the cat would eat them after it ate the mice. They set fire to the granary, eventually burning down the whole town and fleeing to the forest. ==See also==
tickerdossier.comtickerdossier.substack.com