The story of Yusuf Khan and Sherbano was put to verse by poet
Ali Haidar Joshi (Joshi was a pen name) in the 1960s and was turned into a film,
Yousuf Khan Sher Bano, released in 1970. The poem was translated into French by Benedict Johnson (in 1982) and into English by Heston and Nasir (in 1988). The story is transmitted by
qissa-khwans, a term usually translated as "storytellers" who "say" or "sing" (
Wayel) the verses. Joshi's account of the origin of the material is that he found a manuscript containing the story written in
Persian at a local fair, when some medicine he bought was given to him wrapped in a page of the manuscript. He returned to the seller and obtained more of the manuscript. Joshi's account is given in a Lok Virsa tape recorded by Mumtaz Nasir in 1982. == Content ==