Heinrich Heine wrote in his 1834 essay , a history of emancipation in Germany beginning with the
Reformation, that was the
Marseillaise of the Reformation. This "imagery of battle" is also present in some translations, such as that of Thomas Carlyle (which begins "A safe stronghold our God is still"). In Germany, "Ein feste Burg ist unser Gott" was historically also used as a patriotic paean, which is why it was regularly sung at nationalistic events such as the
Wartburg Festival in 1817. This patriotic undertone of the hymn emanates from its importance for the Reformation in general, which was regarded by the
Protestants not only as a religious but as a national movement delivering Germany from
Roman oppression. Furthermore, the last line of the fourth stanza of the German text, "Das Reich muss uns doch bleiben", which is generally translated into English as "The Kingdom's ours forever", referring to the Kingdom of God, may also be interpreted as meaning the
Holy Roman Empire must remain with the Germans. The song is reported to have been used as a battle anthem during the
Thirty Years War by forces under
King Gustavus Adolphus, Lutheran
king of Sweden. This idea was exploited by some 19th-century poets, such as
Karl Curths, although there exists no primary source which supports this. The hymn had been translated into Swedish already in 1536, presumably by
Olaus Petri, with the
incipit, "Vår Gud är oss en väldig borg". In the late 19th century the song also became an anthem of the early
Swedish socialist movement. In addition to being consistently popular throughout
Western Christendom in Protestant hymnbooks, it is now a suggested hymn for
Catholic Masses in the U.S., and appears in the
Catholic Book of Worship published by the Canadian Catholic Conference in 1972. The eventful history and reception of
A Mighty Fortress Is Our God has been presented interactively in
Lutherhaus Eisenach's revamped permanent exhibition since 2022.
English translations The first English translation was by
Myles Coverdale in 1539 with the title, "Oure God is a defence and towre". The first English translation in "common usage" was "God is our Refuge in Distress, Our strong Defence" in J.C. Jacobi's
Psal. Ger., 1722, p. 83. He used the hymn as the basis of his
chorale cantata Ein feste Burg ist unser Gott, BWV 80 written for a celebration of
Reformation Day. Bach also set the tune twice in his
Choralgesänge (
Choral Hymns), BWV 302 and BWV 303 (for four voices). Two orchestrations of Bach's settings were made by conductors
Leopold Stokowski and
Walter Damrosch.
Dieterich Buxtehude also wrote an organ chorale setting (BuxWV 184), as did
Johann Pachelbel.
George Frideric Handel used fragments of the melody in his oratorio
Solomon.
Georg Philipp Telemann also made a choral arrangement of this hymn and prominently used an extract of the verses beginning
Mit unsrer Macht ist nichts getan in his famous
Donnerode.
Felix Mendelssohn used it as the theme for the fourth and final movement of his
Symphony No. 5, Op. 107 (1830), which he named
Reformation in honor of the Reformation started by Luther;
Joachim Raff wrote an Overture (for orchestra),
Ein feste Burg ist unser Gott, Op. 127;
Carl Reinecke quoted the hymn in his "Zur Reformationsfeier" Overture Op. 191;
Giacomo Meyerbeer quoted it in his five-act grand opera
Les Huguenots (1836);
Charles-Valentin Alkan wrote an impromptu on this theme for pedal piano (in E♭ major Op. 69, 1866); and
Richard Wagner used it as a "motive" in his "Kaisermarsch" ("Emperor's March"), which was composed to commemorate the return of
Kaiser Wilhelm I from the
Franco-Prussian War in 1871.
Alexander Glazunov quoted the melody in his
Finnish Fantasy, Op. 88.
Ralph Vaughan Williams used the tune in his score for the film
49th Parallel, most obviously when the German U-boat surfaces in Hudson Bay shortly after the beginning of the film.
Flor Peeters wrote an organ chorale setting "Ein feste Burg" as part of his Ten Chorale Preludes, Op. 69, published in 1949. More recently it has been used by band composers to great effect in pieces such as
Psalm 46 by
John Zdechlik and
The Holy War by
Ray Steadman-Allen. The hymn also features in
Luther, an opera by Kari Tikka that premiered in 2000. It has also been used by African-American composer
Julius Eastman in his 1979 work
Gay Guerrilla, composed for an undefined number of instruments and familiar in its recorded version for 4 pianos. Eastman's use of the hymn can arguably be seen as simultaneously a claim for inclusion in the tradition of "classical" composition, as well as a subversion of that very same tradition.
Mauricio Kagel quoted the hymn, paraphrased as "Ein feste Burg ist unser Bach", in his oratorio
Sankt-Bach-Passion, which tells
Bach's life and was composed for the tricentenary of Bach's birth in 1985.
Nancy Raabe composed a concertato on the hymn using organ, assembly, trumpet, and tambourine, the only such composition by a female composer. == See also ==