Banier's Euhemerist and rational explication of myth in his
Explication historique des fables satisfied
Enlightenment expectations, before the beginnings of modern analysis of
mythology. "Of the writers who interpreted myth as gilded history, the Abbé Antoine Banier was probably the best-known, the most widely cited, and the least controversial" assert Burton Feldman and Robert D. Richardson. The book was translated into English and German.
Diderot and his collaborators employed the abbé Banier's interpretations in the
Encyclopédie, as intellectual common property of the Enlightenment.
Étienne de Jouy (born in 1764) recalled in 1815 I remember that, in my earliest youth, the book I loved the most, after
Robinson Crusoe, was that of the abbé Banier, where he displays, where he explains these ingenious
emblems by means of which the Ancients gave, so to speak, a soul to all beings, a body to all thoughts. In 1820 his work (as abridged by Abbe Tressan) was translated into English by
Frances Arabella Rowden, an educator who, according to
Mary Russell Mitford, was not only a poet, but "had a knack of making poetesses of her pupils". By 1887
John Fiske could write, in
Myths and Myth-Makers: Old Tales and Superstitions Interpreted by Comparative Mythology What, then, is a myth? The theory of Euhemeros, which was so fashionable a century ago, in the days of the Abbe Banier, has long since been so utterly abandoned that to refute it now is but to slay the slain. The peculiarity of this theory was that it cut away all the extraordinary features of a given myth, wherein dwelt its inmost significance, and to the dull and useless residuum accorded the dignity of primeval history. ==Selected publications==