The
Concise Dictionary of Spoken Chinese comprises approximately 5,000 single-character head entries,
collated by
radical-and-stroke and numbered according to the 214
Kangxi radicals. The twelve most frequent radicals are given at the bottom of the pages for the dictionary user to memorize. "To insure further the finding of the characters, the authors have entered each character under all its apparently possible radicals and made a cross reference to the main entry". For instance, 魯
luu is entered under
radical 72 日 "sun", with the note "See
Rad. 195 魚 ["fish"]." The
Concise Dictionary includes the popular and
cursive forms of many characters, as well as the
Suzhou numerals (e.g., "〢
ell Soochow numeral for '2', used in trade"), and the
Bopomofo symbols ("ㄎ
ke National Phonetic letter for the aspirated initial
k"), which had never been included in a Chinese dictionary, thus removing "one source of bewilderment for the foreign student of Chinese". The
Concise Dictionary has "many elaborate features to help the user study the refinements of spoken Chinese". Chao's introduction lists eight unique features not found in previous comparable Chinese–English dictionaries such as Fenn's and Mathews'. (1) The
grammatical function of each word is distinguished according to whether it is
free (F) or
bound (B). With the exception of
measure words or
Chinese classifiers, called "auxiliary nouns" (AN), the dictionary generally did not indicate syntactic
part of speech, called "word classes". Chao explains, "The same word, as a noun, means one thing; as an auxiliary noun (AN) something else, as a verb something else again. This is not a matter of inference, as those who say that Chinese has no parts of speech assume, but a matter of individual facts.". The dictionary's English translation equivalents usually can clarify Chinese part of speech; if 吃
chy [
chī] is defined by the English verb "to eat", then it is itself also a verb. word classes are only specified in cases of ambiguity; 脂肪
jyfang [
zhīfáng] "fat" is marked
n. "noun" since English "fat" can also be an adjective. The dictionary lists other specialized
grammatical categories, for instance, "auxiliary nouns proper" and "quasi-auxiliary nouns", and introduces for the first time in a Chinese dictionary "many new ideas about the linguistic structure of Chinese, such as the four types of verbal
complements": the "pre-transitive," "verb-object construction", "possessive object," and "impersonal verb-object compound"". (2) The stylistic
register or
usage class of each entry is either marked by an abbreviation (e.g.,
derog.,
honorif.,
poet.) or implied in the translation (as 殆 "well-nigh," but 差不多 "almost"), in order to "channel the student's efforts in using the language to more profitable directions". (3) The
Concise Dictionary of Spoken Chinese is the first Chinese dictionary to give detailed descriptions of
particles and
interjections. For example, 了 has three entries: • 了
leau [
liǎo] "F [free] to finish, conclude" … -B [bound chiefly to a preceding word] "to a finish" … BB [the word reduplicated] to understand clearly", with 13 usage examples • 了
.le [neutral tone, pinyin
le] "-.B [bound, with neutral tone, to a preceding word] final particle to indicate a new situation or a new realization of an existing situation … in narration … to indicate obviousness", with 6 examples • 了
.le "-.B word-particle: to indicate completed action when there is a numeral (or AN taking the place of 一) before the object … to indicate condition or time … to serve as a second compl. [complement] after a result. compl.", with 5 usage examples, and a lengthy note about negative
le constructions (4) Dictionary entries give
morphological derivations, words created by adding
affixes (e.g., 兒
erl [
r], the "syllabic diminutive suffix, frequently used in verse") or by
reduplication (單
dan [
dān] single … 單單 "(this) only, alone; (this) of all things"). (5) Entries also give
collocative words that are frequently used together (e.g., "棋
chyi [
qí] "chess" … 下棋 "to play chess or
go") and common
antonyms. This dictionary "includes a great number of meanings even of well-known words which so far have not been noted in any other dictionary". (6) The
Gwoyeu Romatzyh "National Romanization" system, which Y.R. Chao co-created and popularized, is used for pronunciation of main entries, along with usual
Wade–Giles orthography given in parentheses. Appendix 1, Part 2, is a table of concordance for these two systems. Tonal spelling of the
four tones is the primary advantage of National Romanization, for instance,
dau (1st tone),
daur (2nd),
dao (3rd), and
daw (4th tone), corresponding to pinyin
dāo,
dáo,
dǎo, and
dào. The
neutral tone is indicated by a dot before the atonal syllable. (7) Romanizations incorporate
superscripts and other symbols to denote the historical features of
Middle Chinese pronunciation and modern pronunciation in
varieties of Chinese, often misleadingly called "
dialects". For examples, a subscribed dot under an initial (恤
ṣhiuh [xù] "to pity, to give relief to") makes it possible for students interested in
Peking opera to distinguish 尖 "sharp"
dental consonants from 圓 "rounded"
palatal consonants, and a superscript p indicates
Cantonese has a final
-p checked tone and
Wu Chinese has a
glottal stop. (8) All entries "are treated as
morphemes, or monosyllabic meaningful spoken words", whether
bound morphemes or
free morphemes, rather than as
characters. Chao gives a chemical analogy to differentiate between
zìdiǎn 字典 "character dictionaries" and
cídiǎn 辭典 "word dictionaries". In China, dictionaries are divided into 字典 and 詞典, the former giving only single characters, which may be compared with chemical elements, and the latter compounds and phrases, like chemical compounds. To pursue the chemical analogy one step further, compounds are so numerous that they cannot all be included except in a much more comprehensive work. We can do more than merely list the elements and their atomic weights. We can classify their affinities, their electric polarity, indicate whether they can be ionized, and give such information as to enable us to predict more compounds than can be listed. Thus by giving the morphemes of the language properly analyzed, indicating whether they are bound or free, the attempt has been made to give the equivalent of a dictionary of compounds within the space of a dictionary of single words." By treating all entries as bound or free morphemes rather than as characters, Chao and Yang have made an attempt to give the equivalent of a dictionary of compounds within the space of a dictionary of single words. The dictionary's
spine has English "
Concise Dictionary of Spoken Chinese / Chao and Yang" and the
front cover has equivalent Chinese "國語字典 [
Guóyǔ zìdiǎn, "
Mandarin Chinese Dictionary"] / 趙元任 / 楊聯陞 / 合編" ["Zhào Yuánrèn, Yáng Liánshēng, co-editors"]. The
title page has both English "
Concise Dictionary of Spoken Chinese / By Yuen Ren Chao and Lien Sheng Yang" and the same Chinese. The Chinese character
道 (composed of
radical 162 辶 "walk" and a
shǒu 首 "head" phonetic) for
dào "way; path; say; the
Dao" or
dǎo "guide; lead; instruct" makes a good sample entry for illustrating a dictionary because it has two pronunciations and complex semantics. Chao's and Yang's dictionary entry gives detailed
syntactic and
pragmatic information, but fails to note the pronunciation
dǎo 道 that is a
variant Chinese character for
dǎo 導 (with
radical 41 寸 "thumb") "to lead, to guide", which they do enter. 道
d̠aw. (tao4).
B way, reason, principle,
Tao 道.理96;
-l a road
AN 條, 個;
AN a course (of food);
-l,
tz a streak
AN a streak
-l;
F to say (introducing a direct quotation: novel style);
B- to say (polite words),
as 道喜30
v-o 'to congratulate,' 道謝
v-o 'to give thanks.' 有道
used at the end of the salutation in writing to a prominent scholar; 沒道.理 unreasonable; mean; rude. First, this 道 entry glosses pronunciation with National Romanization
d̠aw and Wade–Giles
tao4. The underscored
d̠ consonant indicates a
voiced initial in Wu and a lower
register tone in Cantonese. Second, it gives English translation equivalents for the bound word (
B)
dàoli 道理, with the dot before 理 denoting neutral tone
li, and the subscript 96 meaning
radical 96 玉 "jade" where a dictionary user can find the character 理
lii listed under 96.7, with 7 being the number of strokes in the
lǐ 里 phonetic. Third, it gives the colloquial term
dàor 道兒 "road" with
-l indicating the word plus the diminutive retroflex suffix
-r 兒, counted with
tiáo 條 "
measure word for long, narrow things" (
AN abbreviates "auxiliary noun"). Fourth, the entry notes that 道 itself is used as a measure word for
courses during a meal. Fifth,
dàor 道兒 or
dàozi 道子 (
tz denotes the noun suffix 子) can mean "streak", counted with
tiáo 條 or
ge 個 "general measure word". Sixth,
dàor 道兒 can also be used as a measure word for streaks. Seventh, the free word (
F)
dào 道
dao means "to say". Eighth, it also means "to say (polite words)" in bound terms such as
dàoxǐ 道喜 (subscript 30 denotes
radical 30 口 "mouth"),
dàoxiè 道謝, and
yǒudào 有道. Ninth, the entry gives the bound word
méi dàoli 沒道理. Chao's and Yang's brief 道 entry is packed with linguistic information for users. ==Reception==