Morgan published in 1871
Hymns of the Latin Church, which was printed privately. It was followed by
Hymns and Poems of the Latin Church, Translated (1880), a collection with about twice as many translations. •
Chorea mutualis sive lessus de sortis et mortis in humanas res imperio by
Jacob Balde •
Clarum decus jejunii by
Gregory the Great, as "Depths of love with power divine". •
Collaudemus Magdalenae as "Sing we now with praiseful voices". •
Cum me tenent fallacia by
Wilhelm Alard. •
Dies irae, dies illa as "The day of wrath, that dreadful day". •
Gloriosus Salvatoris, as "The glories of the Saviour's Name". •
Jam Christi sol justitiae, as "Jesu, Sun of our salvation". •
Labente jam solis rota by
Charles Coffin, as "Now with rapid wheel inclining" •
Lugete, pacis Angeli by Charles Coffin, as "Angels of peace, bewail" •
Nato nobis Salvatore by
Adam of St Victor, as "Come, let us celebrate the morn" •
Nil laudibus nostris eges by Charles Coffin, as "Father in heaven! Thy glory". •
O esca viatorum, as "Behold the traveller fed". •
O fons amoris, Spiritus by Charles Coffin, as "All-Gracious Spirit, fount of love". • From the
Sequences of Adam of St Victor, 15 pieces. •
O fortis, o clemens Deus by Charles Coffin, as "Unto Thee, O Father, merciful and mighty". •
O Luce qui mortalibus by Charles Coffin, as "God, who in the unapproached light". •
O quam juvat fratres, Deus by Charles Coffin, as "O God, O loving God, by whom Thy Church". •
O quanta qualia sunt illa Sabbata by
Peter Abelard, as "O what must be the sabbaths". •
Primo dierum omnium by Gregory the Great, as "Welcome! thou chiefest of all days". •
Qui procedis ab utroque by Adam of St Victor, as "O Comforter, All-blessed one". • From
Quicumque Christum quaeritis by
Prudentius, as "Sweet Martyr flowers, fresh from your early dawn". •
Recordare Sanctae Crucis by
Bonaventure, as "In the holy Cross delight". •
Rerum Creator omnium by Charles Coffin, as "Maker of all, vouchsafe to bless". •
Rex Christe, factor omnium by Gregory the Great, as "O Thou by Whom the worlds were made". •
Salve Mundi salutare, supposed to be by
Bernard of Clairvaux, as "Saviour of the world, to Thee, Blessed One I bow the knee". •
Splendor paternae gloriae by
Ambrose, as "O Thou, the Splendour of the Father's glory" (1871) and "O Thou the Brightness of the Father's glory" (1880). •
Stabat mater dolorosa, as "By His Cross the Mother stood, Hanging on its fatal wood". •
Statuta decreto Dei by Charles Coffin, as "Sing we now redeeming love". •
Stola regni laureatus by Adam of St Victor, as "To the apostolic cohort" (1871) and "Glorious cohort apostolic". •
Summi pusillus grex Patris by
Guillaume de la Brunetière, as "Little flock, be not afraid". •
Supernae matris gaudia by Adam of St Victor, as "Those endless joys the Church on earth pourtrays". •
Supreme Motor cordium by Charles Coffin, as "O Sovereign Mover of the heart". •
Templi sacratas pande, Sion, fores by
Jean-Baptiste de Santeüil, as "Set wide the temple gate". •
Tu Christe nostrum gaudium as "O Christ, our joy, gone up on high". •
Ultricibus nos undique by Charles Coffin, as "Great Searcher of our hearts, whilst Thy, &c." •
Urbs beata Hierusalem dicta pacis visio, as "Hail Jerusalem the blessed, peaceful city, vision dear". •
Ut jucundas cervus undas, aestuans desiderat, as "The thirsty hart pants with desire". •
Urbs Syon inclyta, as "Hail Zion, city of our God". •
Veni creator spiritus, as "Creator Spirit, come in love". •
Veni redemptor gentium, translated as "O Come, Redeemer of Mankind" (1880). •
Veni sancte spiritus, as "Come, Holy Spirit, nigh, And from the Heaven on high". •
Verbum caro factum est, Ex virgine Maria, as "Not made, nor yet created, came". •
Vox clarescat, mens purgetur, as "With hearts renewed, and cleansed from guilt of sin". •
Vox sonora nostri chori, as "Come let our choir, with full accord". Robert Maude Moorsom's
Historical Companion to
Hymns Ancient & Modern mentioned four of Morgan's translations included in that collection. ==Notes==