Argentina Argentina's capital, Buenos Aires, implemented a policy in June 2022 that forbade public educational institutions from using gender-neutral language on the basis that gender-neutral language is grammatically incorrect and causes developmental learning issues for students. In the Spanish language nouns are either feminine (usually ending in "a") or masculine (usually ending in "o"), but in recent years gender-neutral endings like "x" and "e" have gained popularity; for example, "Latinx" or "Latine" have become the gender-neutral options for the previously binary "Latino" or "Latina." Buenos Aires' objection to gender-neutral language in the classroom stems from concerns about linguistic correctness and preservation of the Spanish language. A Law, sanctioned by
President Lula on November 17 of 2025, instituted the National
Plain Language Policy (Law 15.263/25), and in its item XI, Article 5, it states "not to use new forms of inflection of gender and number of words in the language in contravention of the consolidated grammatical rules, (Volp) and the
Orthographic Agreement of the Portuguese Language, promulgated by Decree No. 6,583, of September 29, 2008".
Supreme Federal Court (STF) has revoked several laws and law proposals against the use of gender-neutral language in schools, either municipally or statewidely, since 2023. The justices analyzed an Allegation of Non-Compliance with a Fundamental Precept filed by the and the
Brazilian Association of Homotransaffective Families in a virtual plenary. and the ban entails
censorship of teachers, affecting the
dignity of
non-binary people — those who do not identify exclusively as male or female — by prohibiting them from using the language in which they feel most comfortable. The institutions recall Supreme Court decisions that recognized the rights of the LGBTI+ population.
Canada University of Toronto psychology professor
Jordan Peterson uploaded a video to YouTube expressing his opposition to Bill C-16 –
An Act to amend the Canadian Human Rights Act and the Criminal Code, a bill introduced by
Justin Trudeau's government, in October 2016. The proposed piece of legislation was to add the terms "
gender identity" and "
gender expression" to the
Canadian Human Rights Act and to the
Criminal Code's hate crimes provisions. In response to the passing of the bill, Peterson has stated he will not use gender-neutral pronouns if asked in the classroom by a student. A number of French politicians opposed the new addition.
Jean-Michel Blanquer, the
French Minister of Education, tweeted: "inclusive writing is not the future of the French language." Similarly,
François Jolivet, a French politician, accused the dictionary of pushing a "
woke" ideology that "undermines [their] common language and its influence", in a letter addressed to the
Académie Française.
Italy The
Italian language contains grammatical gender where nouns are either masculine or feminine with corresponding gendered pronouns, which differs from English in that nouns do not encode grammatical gender. For example, "tavola" (in English
table) in Italian is feminine. Developing a gender-neutral option in Italian is linguistically challenging because the Italian language marks only the masculine and feminine grammatical genders: "friends" in Italian is either "amici" or "amiche" where the masculine "-i" pluralized ending is used as an all-encompassing term, and "amiche" with the feminine "-e" pluralized ending refers specifically to a group of female friends. Some Italian linguists have signed a petition opposing the use of the schwa on the basis it is not linguistically correct. Other solutions proposed are the
asterisk , the , the
at sign , the and omitting gender-specific suffixes altogether. In March 21, 2025, the
Italian Ministry of Education mandated that schools in the country ban the use of gender-neutral language, such as
asterisks and
schwa.
Philippines The
Supreme Court of the Philippines in a 16-page
judgment promulgated in October 2023, reminded "judicial officers to be circumspect in their language after it observed that both the judge and prosecutor in the case used nongender-fair language. Together, the foregoing reinforces the trope that women are out to entrap men into marriage. The disparaging language shifts the blame on the woman for marrying the unfaithful man after getting pregnant as if society did not stigmatize single mothers,” Acting Chief Justice
Marvic Leonen held.
United States The
American English language contains gendered connotations that make it challenging for gender-neutral language to achieve the desired linguistic equality. "
Male default" is especially prominent in the United States and often when gender-neutral language is used around traditionally male institutions, the neutrality does not prevent people from automatically translating "they" to the default "he." Tensions over gender-neutral language in discussions of pregnancy, such as the use of the term "pregnant people" instead of "pregnant women", have become part of the broader
American culture wars. ==See also==