MarketGhevont Alishan
Company Profile

Ghevont Alishan

Ghevont Alishan was an Armenian Catholic priest, historian, educator and poet. He was a prolific author throughout his long career and gained recognition from Armenians and European academic circles for his contributions to Armenian literature and scholarship.

Biography
Alishan, born Kerovpe Alishanian, was born on , 1820, in Constantinople, to numismatist and archaeologist Bedros-Markar Alishanian. His family was Armenian Catholic. After receiving his primary education at the local Chalikhian School (1830–1832), he continued his studies at the Mekhitarist school in Venice (1832–1841). He became a member of the order in 1838 From 1841 to 1850, he worked as a teacher and, from 1848, principal at the Raphael College (the Mekhitarist-run Armenian boarding school) in Venice. From 1849 to 1851, he was the editor of the Mekhitarists' scholarly journal Bazmavēp. From 1852 to 1853, he toured Europe, traveling to England, Austria, Germany, France, Belgium and Italy. == Literary activities ==
Literary activities
Alishan was a prolific author who wrote across different genres over the course of his more than sixty-year-long career․ Translations into Armenian Alishan translated works in prose and verse from English, French, Persian and Italian into Armenian. His translations include Canto IV of Lord Byron's ''Childe Harold's Pilgrimage'', Friedrich Schiller's "Die Glocke", and works by François de Malherbe, Alphonse de Lamartine, and François-René de Chateaubriand. Some of his uncompleted geographical studies have remained in manuscript form. In 1988–91, Bazmavēp published Alishan's hitherto unpublished studies of the provinces of Artsakh and Utik; the former was also published as a separate book in Yerevan in 1993. Most of Alishan's works are in Armenian, but he also wrote in, and was translated into, French, English and Italian. These include a collection of Armenian folk songs translated into English (1852), a collection of primary sources in Italian regarding Armeno-Venetian relations in the medieval period (, 1893), and several French adaptations of his Armenian studies, such as (1861), (1881), and (1899). Publishing in European languages made Alishan's work more accessible and earned him the admiration of several European academics; later in his life, he received several honors from European academic institutions (see above). In 1895, Alishan published , a dictionary of the flora of Armenia, and (The old faith or the pagan religion of the Armenians), a study of pre-Christian Armenian religion. According to Bardakjian, "Any search [in Alishan's work] for dissension from Christian tenets on the Creator, the Creation, and human behavior would be a futile attempt." Alishan rooted his understanding of Armenian history in the biblical narrative of Genesis and tried to prove the traditional view that the Garden of Eden was located in Armenia using data from modern science. He saw patriotism and faith as inseparable, writing at the end of his '''': "One who is true to God and himself is true to his homeland. He who is untrue to his homeland is true neither to his soul nor to heaven." Bardakjian describes Alishan's patriotism as "a cultural and in many ways a passive patriotism," one which nonetheless had a major impact on the Armenian reading public and its growing national consciousness. He suggests that the "boisterous tone" in some of Alishan's poems may "replace, or cover up, rebellious sentiments unutterable by a monk." == Legacy ==
Legacy
Alishan's literary and scholarly work was highly regarded by many of his contemporaries and later intellectuals. Since most of Alishan's poetry is written in Classical Armenian, it has remained largely inaccessible to much of the Armenian reading public. According to Bardakjian, it was Alishan's Romantic poetry in Modern Armenian that secured him a lasting place in Armenian literary history. Alishan had some influence in the stylistic and thematic choices of later authors. == Armenian flag ==
Armenian flag
In 1885 Alishan created the first modern Armenian flag. His first design was a horizontal tricolor, but with a set of colors different from those used on the Armenian flag of today. The top band would be red to symbolize the first Sunday of Easter (called "Red" Sunday), the green to represent the "Green" Sunday of Easter, and finally an arbitrary color, white, was chosen to complete the combination. While in France, Alishan also designed a second flag inspired by the national flag of France. Its colors were red, green, and blue, representing the band of colors that Noah saw after landing on Mount Ararat. == Selected publications ==
Selected publications
• Armenian popular Songs: translated into English by the R. Leo M. Alishan DD. of the Mechitaristic Society, Venice, S. Lazarus, 1852. • Etude de la patrie: physiographie de l'Arménie: discours prononcé le 12 août 1861 à la distribution annuelle des prix au collège arménien Samuel Moorat, Venise, S. Lazar, 1861. • «Յուշիկք հայրենեաց հայոց» (Memories of the Armenian Homeland) 1869. • «Շնորհալի եւ պարագայ իւր» ('Shnorhali ew paragay iwr', Armenian History). 1873, Venice. • «Շիրակ» (Shirak) 1881. • Deux descriptions arméniennes des lieux Saints de Palestine, Gènes, 1883. • «Սիսուան» (Sisouan) 1885. • «Այրարատ» (Ayrarat) 1890. • «Սիսական» (Sisakan) 1893. • «Հայապատում» ('Hayapatum', Armenian History). 1901, Venice. == See also ==
tickerdossier.comtickerdossier.substack.com