His chief literary work was a Latin translation of the Bible from the Hebrew and Syriac. The New Testament translation, by
Theodore Beza, appeared in 1569, at
Geneva. The five parts relating to the Old Testament were published at
Frankfurt between 1575 and 1579, in London in 1580, and in numerous later editions. The work was joint with
Franciscus Junius (the elder), his son-in-law. Harris Fletcher remarks that there were two quite different versions of Tremellius available in the late 1500s: The Junius-Tremellius Bible first appeared from 1575-79, and subsequently in two different major forms. One of these in 1585 was printed as a tall folio with copious marginal notes, which were for the greater part written by Tremellius. The folio editions contained, in addition to Tremellius' Latin Old Testament with this large amount of marginal notation, a complete Latin translation of the Apochrypha done by Junius, and two Latin translations of the New Testament, one being of the fragmentary Syriac version by Tremellius, and the other from the Greek by Beza. The other form in which this Bible appeared was printed, usually in quarto, without notes, with the Apochrypha, and after 1585 with only Beza's translation of the New Testament. "undoubtedly" the folio version, with Tremellius's marginal notes, according to Harris. It was used also by
John Donne for his version of
Lamentations. Archbishop
James Ussher also used the Junius-Tremellius translation when compiling his
Annals of the World. Tremellius also translated
John Calvin's Geneva Catechism into Hebrew (Paris, 1551), and wrote a "Chaldaic" and Syriac grammar (Paris, 1569). == See also ==