Personal pronouns are not a separate part of speech, but a subset of nouns. They are frequently omitted, and there are numerous ways to say "you". Commonly the person's name, title, title with name, or occupation is used ("does Johnny want to go?", "would Madam like to go?"); kin terms, including
fictive kinship, are extremely common. However, there are also dedicated personal pronouns, as well as the demonstrative pronouns
ini "this, the" and
itu "that, the".
Personal pronouns From the perspective of a European language, Malay boasts a wide range of different pronouns, especially to refer to the addressee (the so-called second person pronouns). These are used to differentiate several parameters of the person they are referred to, such as the social rank and the relationship between the addressee and the speaker. This table shows an overview over the most commonly and widely used pronouns of the Malay language:
First person pronouns Notable among the personal-pronoun system is a distinction between
two forms of "we":
kita (you and me, you and us) and
kami (us, but not you). The distinction is increasingly confused in colloquial Indonesian, but not in Malay.
Saya and
aku are the two major forms of "I";
saya (or its literally/archaic form
sahaya) is used when speaking to some family members, elders, new acquaintances, and when speaking in a formal setting, whereas aku is used informally or casually (e.g. with friends). Depending on how important the usage of the appropriate pronoun is to both speakers,
aku can be used when speaking to new acquaintances without being interpreted as disrespectful.
Sa(ha)ya may also be used for "we", but in such cases it is usually used with
sêkalian or
sêmua "all"; this form is ambiguous as to whether it corresponds with exclusive
kami or inclusive
kita. Less common are
hamba "slave",
hamba tuan, hamba datok (all extremely humble),
beta (a royal addressing oneselves),
patik (a commoner addressing a royal),
kami (royal or editorial "we"),
kita,
têman, and
kawan (lit. "friend").
Second person pronouns There are three common forms of "you",
anda (polite),
kamu (familiar), and
kalian "y'all" (commonly used as a plural form of you, slightly informal).
Anda is used in formal contexts like in advertisements and business or to show respect (though terms like
tuan "sir" and other titles also work the same way), while
kamu is used in informal situations.
Anda sêkalian or
Anda semua are polite plural.
Êngkau orang —contracted to
kau orang or
korang—is used to address subjects plural in the most informal context.
Êngkau (commonly shortened to
kau) and
hang (dialectical) are used to social inferiors or equals,
awak to equals, and
êncik (contracted to
cik before a name) is polite, traditionally used for people without title. The compounds
makcik and
pakcik are used with village elders one is well acquainted with or the guest of.
Tuanku (from
tuan aku, "my lord") is used by commoners to address royal members.
Third person pronouns The common word for "s/he" is
ia, which has the object and emphatic/focused form
dia; consequently
ia has been recently used to refer to animals.
Bêliau ("his/her Honour") is respectful. As with the English "you", names and kin terms are extremely common. Colloquially,
dia orang (or its contracted form
diorang) is commonly used for the plural "they" whereas
mereka "they",
mereka itu, or
orang itu "those people" are used in writing.
Baginda – corresponding to "his/her Majesty/Highness" – is used for addressing royal figures and religious prophets, especially in Islamic literature.
Regional varieties There are a large number of other words for "I" and "you", many regional, dialectical, or borrowed from local languages.
Saudara (masc., "you") or
saudari (fem., pl.
saudara-saudara /
saudari-saudari /
saudara-saudari) show utmost respect.
Daku ("I") and
dikau ("you") are poetic or romantic.
Indonesian gua ("I") and
lu "you" (both from Hokkien) are slang and extremely informal. In the dialect of the northern states of Malaysia – Kedah, Penang, Perlis and Perak (northern) typically
hang is used as "you" (singular), while
hampa or
hangpa are used for the plural "you". In the state of
Pahang, two variants for "I" and "you" exist, depending on location: in East Pahang, around
Pekan,
kome is used as "I" while in the west around
Temerloh,
koi,
keh or
kah is used.
Kome is also used in Kuala Kangsar,
Perak, but instead it means "you". This allegedly originated from the fact that both the royal families of Pahang and Perak (whose seats are in Pekan and
Kuala Kangsar respectively) were descendants of the same ancient line. The informal pronouns
aku, kamu, engkau, ia, kami, and
kita are indigenous to Malay.
Possessive pronouns Aku, kamu, êngkau, and
ia have short possessive
enclitic forms. All others retain their full forms like other nouns, as does emphatic
dia:
meja saya, meja kita, meja anda, meja dia "my table, our table, your table, his/her table". There are also
proclitic forms of
aku and
êngkau,
ku- and
kau-. These are used when there is no emphasis on the pronoun: :
Ku-dengar raja itu punya pênyakit sopak. Aku tahu ilmu tabib. Aku-lah mêngobati dia. :"It has come to my attention that the king has a skin disease. I am skilled in medicine.
I will cure him." Here
ku-verb is used for a general report,
aku verb is used for a factual statement, and emphatic
aku-lah mêng-verb (≈ "I am the one who...") for focus on the pronoun.
Demonstrative pronouns There are two
demonstrative pronouns in Malay.
Ini "this, these" is used for a noun generally near to the speaker.
Itu "that, those" is used for a noun generally far from the speaker. Either may sometimes be equivalent to English "the". There is no difference between singular and plural. However, plural can be indicated through duplication of a noun followed by a
ini or
itu. The word
yang "which" is often placed before demonstrative pronouns to give emphasis and a sense of certainty, particularly when making references or enquiries about something/someone, like English "this one" or "that one". ==Measure words==