Kenji's poetry managed to attract some attention during his lifetime. According to Hiroaki Sato,
Haru to Shura, which appeared in April 1924, "electrified several of the poets who read it." These included the first reviewer,
Dadaist Tsuji Jun, who wrote that he chose the book for his summer reading in the Japan Alps, and
anarchist , who called the book shocking and inspirational, and
Satō Sōnosuke, who wrote in a review for a poetry magazine that it "astonished [him] the most" out of all the books of poems he had received. However, such occasional murmurs of interest were a far cry from the chorus of praise later directed toward his poetry. In February 1934, some time after his memorial service, his literary friends held an event where they organized his unpublished manuscripts. These were slowly published over the following decade, and his fame increased in the postwar period. The poet
Gary Snyder is credited as introducing Kenji's poetry to English readers. "In the 1960s, Snyder, then living in Kyoto and pursuing Buddhism, was offered a grant to translate Japanese literature. He sought
Burton Watson’s opinion, and Watson, a scholar of Chinese classics trained at the University of Kyoto, recommended Kenji." Some years earlier Jane Imamura at the Buddhist Study Center in Berkeley had shown him a Kenji translation which had impressed him. Snyder's translations of eighteen poems by Kenji appeared in his collection,
The Back Country (1967). The Miyazawa Kenji Museum was opened in 1982 in his native Hanamaki, in commemoration of the 50th anniversary of his death. It displays the few manuscripts and artifacts from Kenji's life that escaped the destruction of Hanamaki in
World War II. In 1982,
Oh! Production finished an animated feature film adaptation of Miyazawa's
Gauche the Cellist, with
Studio Ghibli and
Buena Vista Home Entertainment re-releasing the film as a double-disc commemoration of Miyazawa's 110th birthday along with an English-subtitle version. Manga artist
Hiroshi Masumura has adapted many of Miyazawa's stories as manga since the 1980s, often using anthropomorphic cats as protagonists. The 1985
anime adaptation of
Ginga tetsudō no yoru (
Night on the Galactic Railroad), in which all signs in Giovanni and Campanella's world are written in Esperanto, is based on Masumura's manga. In 1996, to mark the 100th anniversary of Kenji's birth, the
anime Īhatōbu Gensō: Kenji no Haru (''Ihatov Fantasy: Kenji's Spring
; North American title: Spring and Chaos'') was released as a depiction of Kenji's life. As in the
Night on the Galactic Railroad anime, the main characters are depicted as cats. The Japanese culture and lifestyle television show
Begin Japanology aired on
NHK World featured a full episode on Miyazawa Kenji in 2008. The
JR train was restored with inspiration from and named in honor of his work in 2013. The 2012 manga
Bungou Stray Dogs and its anime adaptation feature a character named after and inspired by Miyazawa. His power, supernatural strength and endurance which increases with his hunger, is inspired by and named after "Ame ni mo makezu". The 2015 anime
Punch Line and its
video game adaptation feature a self-styled hero who calls himself Kenji Miyazawa and has a habit of quoting his poetry when arriving on scene. When other characters wonder who he is after his sudden initial appearance, they point out that he cannot be the "poet who wrote books for kids" because he died in 1933. The 2017 mobile game
Magia Record and its anime adaptation make multiple references to Miyazawa's works, especially Night on the Galactic Railroad. ==See also==