Zils created the text in six
stanzas of four lines each, to a popular melody from Israel. Every line is repeated; thus each line can be performed by cantor or choir, then repeated by the congregation. \transpose a e { \key a \aeolian \time 2/2 \set Score.tempoHideNote = ##t \tempo 2=60 \set Staff.midiInstrument = "english horn" \omit Score.TimeSignature \override Score.BarNumber #'transparent = ##t \relative c'' { a4 a8( g) a2 | a4 a8( g) a2 | a4 b8( c) d4 c8( b) | c4 b a2 \bar ":|." } \addlyrics { Kommt her -- bei, singt dem -- Herrn, ruft ihm zu, der uns be -- freit! } } The beginning is a call ("Come") to get together and sing to the Lord, who is described as the one "der uns befreit" (who frees us). The related verse from Psalm 95 reads: "O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation". In Jewish tradition, "salvation" often referred to the
exodus from Egypt. The third line calls to the singer to face Him while singing, as in the psalm, explaining in the fourth line: "mehr als Worte sagt ein Lied" (a song says more than words). The song was originally in
G minor, but was transposed for the
Gotteslob to
E minor. == References ==