Kyrios appears about 700 times in the New Testament, usually referring to
Jesus. The use of
kyrios in the New Testament has been the subject of debate among modern scholars, and three schools of thought exist on that topic. • The first school is that based on the
Septuagint usage, the designation is intended to assign to Jesus the Old Testament attributes of God. The reasoning here is at the time that the Septuagint was written, when reading out loud Jews pronounced
Adonai, the Hebrew word for "Lord", when they encountered the name of God, "
YHWH", which was thus translated into Greek from 3rd century CE onwards in each instance as
kyrios and
theos. The
early Christians, the majority of whom were speakers of Greek, would also have been deeply familiar with the Septuagint. • The second school is that as the early Church expanded,
Hellenistic influences resulted in the use of the term. • The third is that it is a translation of the
Aramaic title
Mari applied to Jesus. In everyday Aramaic,
Mari was a respectful form of address. In Greek this has at times been translated as
kyrios. While the term Mari expressed the relationship between Jesus and his
disciples during his life, Christians eventually came to interpret the Greek
kyrios as representing lordship over the
world. The
Gospel of John rarely uses
kyrios to refer to Jesus during his
ministry, but does so after the
Resurrection, though the
vocative kyrie (meaning
sir) appears frequently. The
Gospel of Mark never applies the term
kyrios as a direct reference to Jesus, unlike Paul who uses it 163 times.
Kyrios is a key element of the
Christology of
Apostle Paul. Most scholars agree that the use of
kyrios, and hence the Lordship of Jesus, predated the
Pauline Epistles, but
Saint Paul expanded and elaborated on the topic. The
kyrios title for Jesus is central to the development of New Testament Christology, for the early Christians put it at the center of their understanding and from that center attempted to understand the other issues related to the Christian mysteries.
Kyrios is also vital in the development of the
Trinity as well as New Testament
Pneumatology (the study of the
Holy Spirit). 2 Corinthians 3:17-18 says:
Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom. 18 And we all, with unveiled face, beholding the glory of the Lord,[e] are being transformed into the same image from one degree of glory to another. For this comes from the
Lord who is the Spirit. The phrase "The Lord is the Spirit" in verse 17 is '
(). In verse 18 it is ' (). In some cases, when reading the
Hebrew Bible, the Jews would substitute
Adonai (my Lord) for the
Tetragrammaton, and they may have also substituted
Kyrios when reading to a Greek audience.
Origen refers to both practices in his commentary on Psalms (2.2). The practice was due to the desire not to overuse the name of God. Examples of this can be seen in
Philo. A few translations of the New Testament render
kyrios in a particular way when it occurs within an Old Testament quotation. These include "Jehovah" (
New World Translation), "" (
New Living Translation), "" (
Complete Jewish Bible), and "Eternal One" (
The Voice). ==See also==