The epistle mentions the
resurrection of Jesus: "Now, he suffered all these things for our sake, that we might be saved. And he truly suffered, even as he truly raised himself up; not as certain unbelievers say, that he suffered in semblance, they themselves only existing in semblance" (2:1a). The term translated "semblance" is the Greek word "dokein" (δοκεῖν, "to seem"). This word is that from which the heresy of
docetism (the heresy that the body of Jesus was merely a projected illusion) got its name. The primary purpose of the letter to the Smyrnaeans is to counter those who make the claims of docetism. To counter the teaching of the
Docetists, who claimed that Jesus did not come in the flesh, Ignatius wrote the first 7 sections demonstrating the real incarnation of Jesus, thus saying about the
Eucharist: :"They [the docetists] abstain from the Eucharist and from prayer, because they confess not the Eucharist to be the flesh of our Saviour Jesus Christ, which suffered for our sins, and which the Father, of His goodness, raised up again. They who deny the gift of God are perishing in their disputes" (7:1). The letter is also the earliest recorded evidence of the use of the term "Catholic Church". Saint Ignatius, who wrote some 900 years before
the Great Schism, uses the term "Catholic" to mean the "Universal Church" (as the term "Catholic" comes from the Greek
katholikos, meaning "universal"). The letter emphasizes the importance for the community of Smyrnaeans to follow the bishop: :“Do ye all follow your bishop, as Jesus Christ followed the Father ... Let no man do aught [anything whatever] of things pertaining to the Church apart from the bishop.” (8:1), :"He who honors the bishop has been honoured by God; he who does anything without the knowledge of the bishop, does [in reality] serve the devil" (9). The letter emphasizes the power the bishop has, which as a result other members of the Church lack. :“Let that be held a valid Eucharist which is under the bishop ... It is not lawful apart from the bishop either to baptize or to hold a
love-feast" (8:1,8:2). ==See also==