Hopi Whorf's conclusion was largely based upon a close examination and extensive study of the Native American
Hopi language spoken among natives of southwestern North America. During earlier years, Whorf published a number of essays in which he analyzed various linguistic aspects of Hopi. For example, a work called "An American Indian model of the universe" (1936) explores the implications of the Hopi verb system concerning the conception of space and time. In the course of his research, Whorf noticed that Hopi and some other languages (
Hebrew,
Aztec, and
Maya) were built upon a different structure than that of English and many other languages which he called SAE (
Standard Average European) languages. He discovered several significant features distinguishing Hopi from SAE languages which he used to continue formulating his concept of linguistic determinism. For example, Hopi is a "timeless" language, whose verbal system lacks tenses. The assessment of time is different from the SAE linear temporal view of past, present, and future because it indicates the event's time duration. Whorf observed that sense of time varies with each observer: Hopi time is non-dimensional and cannot be counted or measured in typical SAE language measurement, i.e. the Hopi will not say "I stayed six days," but "I left on the sixth day." In the Hopi perception of time, it is crucial to determine whether an event can be warranted to have occurred, to be occurring, or to be expected to occur. Hopi grammatical categories signify a view of the world as an ongoing process, where time is not divided into fixed segments so that certain things recur, e.g. minutes, evenings, or days. The linguistic structure of SAE languages, on the other hand, gives its speakers a more fixed, objectified and measurable understanding of time and space, where they distinguish between countable and uncountable objects and view time as a linear sequence of past, present, and future. The Hopi language also contains a verb system which, unlike SAE languages, can make a single-action verb into a repeated/prolonged action verb with an extension of the word. For example, "tíri" translates to "he gives a start" but "tirírita" becomes "he is trembling". He asserts that Whorf was completely mistaken in his characterization of the Hopi as having no concept of time and that the Hopi do in fact have tense, units of time, temporal metaphors, and a complex system of time-keeping. In an interview about his work, Deutscher condemned Whorf's strong concept of linguistic relativism because there is no evidence that language can truly restrict the ability to reason or to gain knowledge. Even if languages do not provide "ready made labels" for certain concepts or objects, most people are still able to understand and discuss these ideas.
Pirahã Similar to the claims that Hopi prevents its speakers from thinking about time, some linguists allege that the
Pirahã language spoken by natives in South American Amazonia prevents its speakers from thinking about quantity and numbers. Peter Gordon, a psychologist from Columbia University, studied the speakers of the Pirahã language. He has conducted many experiments on a small representative number of these speakers. Gordon highlights eight experiments involving seven Pirahã speakers. Six of the experiments were all related in that the speakers were instructed to match groups of items to the correct number displayed elsewhere. The other two experiments had them recall how many items had been placed into a container, and lastly differentiate between various containers by the number of symbols that were pictured on the outside. Gordon found that the speakers of Pirahã could distinguish between the numbers one, two, and three relatively accurately, but any quantity larger than that was essentially indistinguishable to them. He also observed that the more the amount represented by the number increased, the poorer the subjects performed. Gordon concluded, in direct contrast to Deutscher, that speakers of Pirahã are restricted to thinking about numbers through symbols or other representations. These speakers think of items as small, larger, or many. The speakers did not demonstrate an ability to learn numbers; after being taught in the Portuguese language for eight months, not one individual could count to ten.
Daniel Everett, a linguist who also studied the Pirahã, claimed that the Pirahã language also lacks recursion or nesting – the term which describes the ability of a finite set of grammatical rules to create an infinite combination of expressions and was previously thought to be a feature of all languages. This argument includes the possibility that the thoughts of the speakers are influenced by their language in various ways as well. Whether or not Pirahã lacks recursion remains a topic of intense debate and linguistic determinism has been widely criticized for its absolutism and refuted by linguists. One such argument comes from Michael Frank et al. who continued Daniel Everett's research and ran further experiments on the Pirahã published in "Numbers as a cognitive technology," and found that Everett was wrong, the Pirahã did not have words for "one," or "two," but instead had words for "small," "somewhat larger," and "many." For example, one may perceive different colors even while missing a particular word for each shade, like New Guinea aborigines can distinguish between the colors green and blue even though they have only one lexical entry to describe both colors. In communities where language does not exist to describe color, it does not mean the concept is void – rather the community may have a description or unique phrase to determine the concept. Everett describes his research into the Pirahã tribe who use language to describe color concepts in a different way to English speakers: "[...] each word for color in Pirahã was actually a phrase. For example, biísai did not mean simply 'red'. It was a phrase that meant 'it is like blood'." Thus, in its strong version 'Whorfian hypothesis' of linguistic determination of cognition has been widely refuted. In its weaker form, however, the proposal that language influences thinking has frequently been discussed and studied. Other studies supporting the principle of linguistic determinism have shown that people find it easier to recognize and remember shades of colors for which they have a specific name. For example, there are two words in Russian for different shades of blue, and Russian-speakers are faster at discriminating between the shades than are English-speakers. Pinker criticizes this argument for linguistic determinism as well. He points out that although a plethora of languages label colors differently, this variation in language cannot change the human biological process of color perception; he also notes that there are universal tendencies in the color labels that languages possess (i.e. if a language has two terms, they will be for white and black; with three terms, add red; with four, add either yellow or green). It has been regarded as a reliable method and produced effective results concerning altering behavior. Language acts as the basis for behavioral therapy; the methods used are based on the idea that language influences human thoughts, feelings, and behaviors. Korzybski's program assumes that people misappropriate language, creating damaging effects. By clarifying language, participants create a more accurate mental representation, which in turn creates an emotional response. As such, the general idea behind general semantics is to alter your language to change the feelings created within the mind-space, so as to elicit the desired response. According to Korzybski, the mind consists of different silent and verbal levels. On the nonverbal level, there exist feelings, thought, and nervous system responses, and on the verbal level there are language systems. He instructs people to understand any given word as just a lexical representation and nothing more and to react accordingly. This is to avoid misappropriation of thoughts and feelings attached to any one thing. Because this program has been shown to produce effective results, this has large implications that language determines thought, supporting linguistic determinism.
Eric Lenneberg and Roger Brown (1954) Psycholinguists
Eric Lenneberg and Roger Brown were among the first to refute
Whorf's ideas of linguistic determinism. They identify Whorf's major ideas as (a) the world is experienced differently by speakers of different languages and (b) language is causally linked to these cognitive differences.
Lexical differences Lenneberg and Brown analyze the example of
Inuit snow terms. They claim that their three distinct terms for what English speakers would simply call "snow" do not indicate that English speakers cannot perceive these differences, but rather that they just do not label them. They go on to point out that, on occasion, speakers of English do classify different types of snow (i.e. "good-packing snow" and "bad-packing snow") but do so with phrases instead of a single lexical item. They conclude that English speakers' and Inuit speakers' worldviews cannot differ in this way, given that both groups are able to discriminate between different types of snow.
Structural differences To refute Whorf's notion that structural categories correspond to symbolic categories, Lenneberg and Brown point out that structural categories rarely have consistent meanings. When they do, these meanings are not necessarily evident to speakers, as the case of grammatical gender in French illustrates. All French words with feminine gender do not reflect “feminine” qualities, nor do they share any common attributes. Lenneberg and Brown conclude that the existence of structural classes alone cannot be interpreted as reflective of differences in cognition.
Conclusions Lenneberg and Brown ultimately conclude that the causal relationship between linguistic differences and cognitive differences cannot be concluded based on the evidence Whorf provides, which is solely linguistic in nature. They do, however, appear to find the proposition worthy of study, and pursue the study of
color terms in order to supplement linguistic evidence with psychological data. == In literature and media ==