In 1973, the American band
Gallery recorded the song and included it on the second album, "Gallery featuring Jim Gold". It was released as a single in 1974 but failed to chart. In 1982, British punk band
Chron Gen included a live, sexually explicit version of "Living Next Door to Alice" on the cassette "Apocalypse Live Tour June '81 (Live at Leicester)" and released a studio version of the song on the debut album "Chronic Generation". In 1985, Australian comedian
Kevin Bloody Wilson released "Living Next Door to Alan", a parody of "Living Next Door to Alice" imagining an
Aboriginal family living next door to
Alan Bond, a famous Australian entrepreneur. In 1996,
Jimmy Sturr recorded the song under the title "Alice" on his album
Polka! All Night Long. The 1996 album
The Smurfs Go Pop! by
The Smurfs included a song to the same tune, titled "Smurfland". Ex-Smokie vocalist
Chris Norman included his solo cover of the song on his 2000 studio album
Full Circle.
Translations Danish singer
Flemming "Bamse" Jørgensen covered the song as "Alice" on his 1977 solo debut
Din Sang. In 1981, South Korean band Oxen 80 () recorded cover of the song with title "In a Lonely Night" (). In Finnish, the song was recorded in 1977 by
Kari Tapio, with the title "Viisitoista kesää" ("
Fifteen Summers"). The arrangement is by
Veikko Samuli and the Finnish lyrics by
Juha Vainio. In Norwegian, there is a translation, "I 24 år har jeg bodd i samme gård som Anne". There are also other songs to the same tune. "Storholt, Stensen, Stenshjemmet, Sjøbrend åsså'n Hjallis" deals with the famous Norwegian speed skating team known as The Four Aces. The single was released in 1977 by
Stein Ingebrigtsen & Store Stå and peaked at No. 3 on the Norwegian
VG-lista. A German version of the song, titled "Tür an Tür mit Alice", was a hit for
Howard Carpendale in 1977. The single peaked at No. 8 in Germany and Switzerland and at No. 11 in Austria. In Czechoslovakia, the song was released on 21 February 1973 under the title "Alenka v říši divů" ("
Alice in Wonderland"), performed by
Karel Zich. There is also a parody version recorded under the name Denis, from the Czech Republic. A Hungarian version was performed by István Torontáli with the title "Drága Alice" ("
Dear Alice"), including lyrics translated by
Tibor Bornai. In former Yugoslavia,
Toni Montano made a song based on the original tune, titled "10 godina" ("
10 Years"). A Russian version of the song, titled "Элис" ("
Alice") was released by Конец фильма (Movie End) rock band in 2001 as the closing song of their studio album
Soundtracks (Goodbye, Innocence). Its lyrics are by Mikhail Bashakov. The humorous lyrics are driven by the "А кто такая Элис?" ("But who is actually Alice?") interjection (thus, no profanity in the Russian version) and are about some company considering crashing at Alice's place, indeed answering to the ever repeated question in form of a long list of her virtues ("she is well dressed, she speaks beautifully, she is fluent in English and Hebrew" etc.). There is also an animated cartoon by Dmitry Rezchikov based on this version. ==References==