While officially recognized as
Malagasy across the island, the standard language is in reality the speech of the Merina. Non-Merina groups generally continue to use their own dialects, rejecting the notion of a single unified national language modeled after French. This refusal is reinforced by the fact that Merina, particularly those from the capital, are not open to learning other dialects. The Merina dialect itself is sometimes referred to as ''tenin'ambaniandro
or teny Merina''. In the early 1970s, efforts to valorize nationalist culture made the official Malagasy language—effectively the Merina dialect—the language of instruction in schools, replacing French. While Malagasy dialects are mutually intelligible, privileging Merina reinforced a Merina-centric view of their dialect as superior and marginalized speakers of other dialects. This tension culminated in 1972 in Toamasina (Tamatave), when
Razanamasy 's wife, a teacher at Rabemananjara College, insulted a student for using Northern Betsimisaraka words instead of standard Merina Malagasy, treating the local dialect as inferior. This incident triggered riots against the institutionalization of Merina in schools, during which merchants' stalls were burned and looted, and around six thousand Merina fled the city. == References ==