There are numerous
legends about this mountain, which some romantic Galician historians considered the
Celtic Olympus. Its dark color is one of the main characteristics of Pindo. Place-names often reflect the topographic features characteristic of a given area, and such descriptive place-names are common in the indigenous languages of the different areas of the world. Since Galicia has always been considered a land occupied by the ancestors of the local inhabitants over countless generations, without massive immigration of outsiders, a large number of Galician place-names should reflect similar descriptive toponyms. However, in addition to place-names easily decipherable in the
Galician language, we find place-names which allow no easy interpretation. As in other areas of the globe, such unintelligible place-names may reflect languages spoken earlier in the region, but which have later died out, leaving the descriptive place-names unintelligible in the present-day languages of the area. Since
Galicia was clearly a
Celtic region at the time of the Roman conquest, let us have a look at the place-name Pindo from the perspective of the
Celtic languages – more specifically from the perspective of the Goidelic or Gaelic branch of the
Celtic languages. In
Irish Gaelic, binn means “
peak”, “mountain top” and, by extension, at times it is used in reference to a mountain. In
Scottish Gaelic, beinn also means “peak”, “mountain top” and, by extension, at times it is used in reference to a mountain too. In Irish Gaelic, however, the sound represented by the letter b retains its voicing. Thus, the sound is quite similar to a Galician b /b/ in word-initial position. This, however, can be deceptive in the written languages, since the Galician b lenites to a soft sound like /v/ in word-medial or word-final position, while the Irish letter b is not lenited in such positions. In Scottish Gaelic, b is pronounced as the unvoiced, unaspirated consonant /p/, very similar to the Galician consonant p /p/. In both Gaelic languages, dubh means “dark”. In
Northern Irish dialects and in
Scottish Gaelic, the final consonant, pronounced like the Spanish consonant b inter-vocalically and represented by the digraph bh, is elided. Therefore, the word dubh is pronounced /du/. O Guerreiro, Monte Pindo.jpg Xigante do Monte Pindo.jpg Cabo Fisterra desde o Monte Pindo.jpg O Pindo GDFL200503.jpg Carnota - Monte Pindo (A Coruña, Galicia, España) 04.JPG Carnota - Monte Pindo (A Coruña, Galicia, España) 09.JPG Carnota - Monte Pindo (A Coruña, Galicia, España) 08.JPG == References ==