''
Alliterative verse (as exemplified by
Beowulf) was the heroic verse of
Old English, as, in several closely related forms, it was for all
Germanic languages more or less during the first millennium C.E. {{Poem quote| Then that sorry soul suffered awhile, most miserably, he who in murk lingered. Alone he listened to the delight each day, human happiness, the hall loud with glee; sweet was the singing, sound of harping. The
Alliterative Revival (mainly of the 14th century) likely constituted a continuation (though in evolved form) of the earlier tradition. However, around 1380
Geoffrey Chaucer developed the English
iambic pentameter, based chiefly on the Italian
endecasillabo and composed chiefly in
couplets or in
rime royal. Although Chaucer's practice was largely preserved to the north by the Scottish Chaucerians (
James I of Scotland,
Robert Henryson,
William Dunbar and
Gavin Douglas), in England itself changes in pronunciation or taste soon rendered Chaucer's technique extinct, and iambic pentameter disappeared for over 100 years. The practice in these years has been characterized as incompetent ("bad shambling heroics"), but alternatively as a distinct meter that embraces lines that qualify as well-formed iambic pentameter as well as others that don't.
Jakob Schipper for example, laid out a 16-type pattern for "five-accent verse": (×) / × / (×) | (×) / × / × / (×) where /=accented syllable; ×=unaccented syllable; (×)=optional; and |=
caesura which he then further multiplied by allowing that sometimes the caesura could appear elsewhere (most commonly after the third accent): (×) / × / × / (×) | (×) / × / (×)
C. S. Lewis in fact denominated this verse the "fifteenth-century heroic" while both simplifying and broadening its metrical definition: a line with a sharp medial caesura, each resulting half-line having from 2 to 3 stresses, most hovering between 2 and 3. Lewis exemplifies his conception of the "fifteenth-century heroic line" with this excerpt from
The Assembly of Gods: {{Poem quote| His shéte from his bódy dówn he let fáll, And ón a rèwde máner he salútyd àll the róut, Wíth a bóld vòyse cárpying wórdÿs stóut. Bút he spáke all hólow, ás hit hád be óon Had spóke in anóther wórld þát had wóo begóon. , originator of English
blank verse Iambic pentameter was re-developed by
Wyatt and
Surrey in the 1530s or 1540s. It was Surrey's line (modeled this time on the French
vers de dix) as finessed by
Philip Sidney and
Edmund Spenser that was re-embraced as English heroic verse. Using this line, Surrey also introduced
blank verse into English, previous instances being rimed. {{Poem quote| A long exile thou art assigned to bere, Long to furrow large space of stormy seas; So shalt thou reach at last Hesperian land, Wher Lidian Tiber with his gentle streme Mildly doth flow along the frutfull felds. , translator of
Homer The
fourteener vied with iambic pentameter as the English heroic verse during the mid-16th-century, especially for translation from classical drama and narrative, notably:
Jasper Heywood's translations of
Seneca (1559-1561),
Arthur Golding's translation of
Ovid's
Metamorphoses (1567), and
George Chapman's
Iliad (1598-1611). {{Poem quote| Achilles' banefull wrath resound, O Goddesse, that imposd Infinite sorrowes on the Greeks, and many brave soules losd From breasts Heroique—sent them farre, to that invisible cave That no light comforts; and their lims to dogs and vultures gave. However, landmark works like
Gorboduc (1561), portions of
The Mirror for Magistrates (1559-1610),
Tamburlaine (c. 1587),
Astrophel and Stella (1580s, published 1591), and
The Faerie Queene (1590-1596), established the iambic pentameter—rimed for narrative and lyric and largely unrimed for drama—as the English heroic line. , influential writer of
heroic couplets The
heroic couplet is a pair of iambic pentameter lines that rime together. Frequently, the term is associated with the balanced, closed couplets that dominated English verse from roughly 1640 to 1790, although the form dates back to Chaucer, and remains in use often in a looser form.
John Denham exemplifies, and describes (while addressing the
River Thames), the neoclassical closed heroic couplet: {{Poem quote| Oh, could I flow like thee, and make thy stream My great example, as it is my theme! Though deep, yet clear; though gentle, yet not dull; Strong without rage, without o'erflowing full. The heroic
quatrain (also "elegiac quatrain") is a stanza of iambic pentameter riming
ABAB. ==French==