Explanations When a speaker has to name something, they first try to categorize it. If the speaker can classify the referent as member of a familiar concept, they will carry out some sort of cognitive-linguistic cost-benefit-analysis: what should I say to get what I want. Based on this analysis, the speaker can then either fall back on an already existing word or decide to coin a new designation. These processes are sometimes more conscious, sometimes less conscious. The coinage of a new designation can be incited by various forces (cf. Grzega 2004): • difficulties in classifying the thing to be named or attributing the right word to the thing to be named, thus confusing designations • fuzzy difference between superordinate and subordinate term due to the monopoly of the prototypical member of a category in the real world • everyday contact situations • institutionalized and non-institutionalized linguistic pre- and proscriptivism • flattery • insult • disguising things (i.e.
euphemistic language,
doublespeak) • taboo • avoidance of words that are phonetically similar or identical to negatively associated words • abolition of forms that can be ambiguous in many contexts • wordplay/puns • excessive length of words • morphological misinterpretation (creation of transparency by changes within a word =
folk-etymology) • deletion of irregularity • desire for plastic/illustrative/telling names for a thing • natural prominence of a concept • cultural-induced prominence of a concept • changes in the world • changes in the categorization of the world • prestige/fashion (based on the prestige of another language or variety, of certain word-formation patterns, or of certain semasiological centers of expansion) The following alleged motives found in many works have been claimed (with corresponding argumentation) to be invalid by Grzega (2004): decrease in salience, reading errors, laziness, excessive phonetic shortness, difficult sound combinations, unclear stress patterns, cacophony.
Processes In the case of intentional, conscious innovation, speakers have to pass several levels of a word-finding or name-giving process: (1) analysis of the specific features of the concept, (2) onomasiological level (where the semantic components for the naming units are selected ["naming in a more abstract sense"]), (3) the onomatological level (where the concrete morphemes are selected ["naming in a more concrete sense"]). The level of feature analysis (and possibly the onomasiological level) can be spared if the speaker simply borrows a word from a foreign language or variety; it is also spared if the speaker simply takes the word s/he originally fell back on and just shortens it. If the speaker does not shorten an already existing word for the concept, but coins a new one, s/he can select from several types of processes. These coinages may be based on a model from the speaker's own idiom, on a model from a foreign idiom, or, in the case of root creations, on no model at all. In sum, we get the following catalog of formal processes of word-coining (cf. Koch 2002): • adoption of • an already existing word of speaker's own language (
semantic change) or • a word from a foreign language (
loanword) •
conversion (e.g.
to e-mail from the noun
e-mail) • composition (in a broad sense, i.e.
compounds and derivations, which are, very consciously, not further subclassified) •
ellipsis (i.e. morpheme deletion, e.g. the noun
daily from
daily newspaper) •
clipping (i.e. morpheme shortening, e.g.
fan from
fanatic) •
acronyms (e.g.
VAT from
value added tax) •
blendings (including
folk-etymologies, although these come up non-intentionally, e.g.
sparrow-grass for
asparagus) •
back-derivation (e.g.
to baby-sit from
babysitter) •
reduplication (e.g.
goody-goody) •
morphological alteration (e.g. number change as in
people as a plural word instead of a singular word) •
tautological compounds (e.g.
peacock for original
pea, which already meant 'peacock') • wordplay/
puns • stress alteration (e.g. stress shift in E.
ímport vs.
impórt) • graphic alteration (e.g. E.
discrete vs.
discreet) •
phraseologism •
root creation (including
onomatopoetic and expressive words) The name-giving process is completed with (4) the actual phonetic realization on the morphophonological level. In order to create a new word, the speaker first selects one or two physically and psychologically salient aspects. The search for the motivations (
iconemes) is based on one or several cognitive-associative relations. These relations are: • contiguity relations (= "neighbor-of" relations) • similarity relations (= "similar-to" relations) • partiality relations (= "part-of" relations) • contrast relations (= "opposite-to" relations) These relations can be seen between forms, between concepts and between form and concept. A complete catalog distinguishes the following associative relations (cf. also Koch 2002): • identity (e.g. with loans) • "figurative", i.e. individually felt, similarity of the concepts (e.g.
mouse for a computer device that looks
like a mouse) • contiguity of concepts (e.g.
a Picasso for a painting
by Picasso or
glass for a container made
out of glass) • partiality of concepts (e.g.
bar 'place of an inn where drinks are mixed' for the
entire inn) • contrast of concepts (e.g.
bad in the sense of "good") • "literal" or "figurative" similarity between the forms of a sign and the concept (e.g. with onomatopoetic words like
purr) • strong relation between contents of signs and "literal" similarity of concepts (e.g. with generalization of meaning, e.g.
Christmas tree for any kind of fir tree or even any kind of conifer) • strong relation between contents of signs and contrast of concepts (e.g. with
learn in the sense of "teach" in some English dialects) • strong relation between contents of signs and "literal" similarity of concepts (e.g.
corn in the English sense of "wheat" or Scottish sense of "oats" instead of "cereal") • ("literal") similarity of the forms of signs (e.g.
sparrow-grass for
asparagus) • contiguity of the forms of signs (e.g.
brunch from
breakfast + lunch,
VAT from
value added tax) • "literal", i.e. objectively visible, similarity and contiguity of concepts (e.g. with the transfer of names among spruce and fir in many dialects) • "literal" similarity of referents and strong relation between contents of signs • multiple associations (e.g. with certain forms of word-play) The concrete associations may or may not be incited by a model which can be of speaker's own idiom or a foreign idiom. == See also ==