Original •
Crepusculario. Santiago, Ediciones Claridad, 1921. •
Veinte poemas de amor y una canción desesperada. Santiago, Editorial Nascimento, 1924. •
Tentativa del hombre infinito. Santiago, Editorial Nascimento, 1926. •
Anillos. Santiago, Editorial Nascimento, 1926. (Prosa poética de Pablo Neruda y Tomás Lago.) •
El hondero entusiasta. Santiago, Empresa Letras, 1933. •
El habitante y su esperanza. Novela. Santiago, Editorial Nascimento, 1926. •
Residencia en la tierra (1925–1931). Madrid, Ediciones del Árbol, 1935. •
España en el corazón. Himno a las glorias del pueblo en la guerra: (1936–1937). Santiago, Ediciones Ercilla, 1937. •
Nuevo canto de amor a Stalingrado. México, 1943. •
Tercera residencia (1935–1945). Buenos Aires, Losada, 1947. •
Alturas de Macchu Picchu. Ediciones de Libreria Neira, Santiago de Chile, 1948. •
Canto general. México, Talleres Gráficos de la Nación, 1950. •
Los versos del capitán. 1952. •
Todo el amor. Santiago, Editorial Nascimento, 1953. •
Las uvas y el viento. Santiago, Editorial Nascimento, 1954. •
Odas elementales. Buenos Aires, Editorial Losada, 1954. •
Nuevas odas elementales. Buenos Aires, Editorial Losada, 1955. •
Tercer libro de las odas. Buenos Aires, Losada, 1957. •
Estravagario. Buenos Aires, Editorial Losada, 1958. •
Navegaciones y regresos. Buenos Aires, Editorial Losada, 1959. •
Oda al Gato, original poem in
Navegaciones y regresos book. •
Cien sonetos de amor. Santiago, Editorial Universitaria, 1959. •
Canción de gesta. La Habana, Imprenta Nacional de Cuba, 1960. •
Poesías: Las piedras de Chile. Buenos Aires, Editorial Losada, 1960. Las Piedras de Pablo Neruda •
Cantos ceremoniales. Buenos Aires, Losada, 1961. •
Plenos Poderes. Buenos Aires, Losada, 1962. •
Memorial de Isla Negra. Buenos Aires, Losada, 1964. 5 volúmenes. •
Diez Odas para diez grabados de Roser Bru. Barcelona, El Laberint, 1965. •
Arte de pájaros. Santiago, Ediciones Sociedad de Amigos del Arte Contemporáneo, 1966. •
Fulgor y muerte de Joaquín Murieta. Santiago, Zig-Zag, 1967. La obra fue escrita con la intención de servir de libreto para una ópera de Sergio Ortega. •
La Barcarola. Buenos Aires, Losada, 1967. •
Las manos del día. Buenos Aires, Losada, 1968. •
Comiendo en Hungría. Editorial Lumen, Barcelona, 1969. (En co-autoría con Miguel Ángel Asturias) •
Fin del mundo. Santiago, Edición de la Sociedad de Arte Contemporáneo, 1969. Con Ilustraciones de Mario Carreño, Nemesio Antúnez, Pedro Millar, María Martner,
Julio Escámez y Oswaldo Guayasamín. •
Aún. Editorial Nascimento, Santiago, 1969. •
Maremoto. Santiago, Sociedad de Arte Contemporáneo, 1970. Con Xilografías a color de Carin Oldfelt Hjertonsson. •
La espada encendida. Buenos Aires, Losada, 1970. •
Las piedras del cielo. Editorial Losada, Buenos Aires, 1970. •
Discurso de Estocolmo. Alpignano, Italia, A. Tallone, 1972. •
Geografía infructuosa. Buenos Aires, Editorial Losada, 1972. •
La rosa separada. Éditions du Dragon, París, 1972 con grabados de Enrique Zañartu. •
Incitación al Nixonicidio y alabanza de la revolución chilena. Santiago, Empresa Editora Nacional Quimantú, Santiago, 1973.
English translations •
The Heights of Macchu Picchu (bilingual edition) (Jonathan Cape Ltd London; Farrar, Straus, Giroux New York 1966, translated by
Nathaniel Tarn, preface by
Robert Pring-Mill)(broadcast by the
BBC Third Programme 1966) •
Selected Poems: A Bilingual Edition, translated by
Nathaniel Tarn. (Jonathan Cape Ltd London 1970) • ''The Captain's Verses'' (bilingual edition) (New Directions, 1972) (translated by Donald D. Walsh) •
New Poems (1968-1970) (bilingual edition) (Grove Press, 1972) (translated by
Ben Belitt) •
Residence on Earth (bilingual edition) (New Directions, 1973) (translated by Donald D. Walsh) •
Extravagaria (bilingual edition) (Farrar, Straus and Giroux, 1974) (translated by
Alastair Reid) •
Selected Poems.(translated by
Nathaniel Tarn: Penguin Books, London 1975) •
Twenty Love Poems and a Song of Despair (bilingual edition) (Jonathan Cape Ltd London; Penguin Books, 1976 translated by
William O'Daly) •
Still Another Day (Copper Canyon Press, 1984, 2005) (translated by William O'Daly) •
The Separate Rose (Copper Canyon Press, 1985) (translated by William O'Daly) •
100 Love Sonnets (bilingual edition) (University of Texas Press, 1986) (translated by Stephen Tapscott) •
Winter Garden (Copper Canyon Press, 1987, 2002) (translated by
James Nolan) •
The Sea and the Bells (Copper Canyon Press, 1988, 2002) (translated by William O'Daly) •
The Yellow Heart (Copper Canyon Press, 1990, 2002) (translated by William O'Daly) •
Stones of the Sky (Copper Canyon Press, 1990, 2002) (translated by William O'Daly) •
Selected Odes of Pablo Neruda (University of California Press, 1990) (translated by
Margaret Sayers Peden) •
Canto General (University of California Press, 1991) (translated by Jack Schmitt) •
The Book of Questions (Copper Canyon Press, 1991, 2001) (translated by William O'Daly) •
The Poetry of Pablo Neruda, an anthology of 600 of Neruda's poems, some with Spanish originals, drawing on the work of 36 translators. (Farrar, Straus & Giroux Inc, New York, 2003, 2005). •
100 Love Sonnets (bilingual edition) (Exile Editions, 2004, new edition 2016) (translated and with an afterword by Gustavo Escobedo; Introduction by
Rosemary Sullivan; Reflections on reading Neruda by
George Elliott Clarke, Beatriz Hausner and
A. F. Moritz) •
On the Blue Shore of Silence: Poems of the Sea (Rayo HarperCollins, 2004) (translated by
Alastair Reid, epilogue
Antonio Skármeta) •
The Essential Neruda: Selected Poems (
City Lights, 2004) (translated by
Robert Hass, Jack Hirschman,
Mark Eisner,
Forrest Gander,
Stephen Mitchell, Stephen Kessler, and
John Felstiner. Preface by
Lawrence Ferlinghetti) • Intimacies: Poems of Love (HarperCollins, 2008) (translated by
Alastair Reid) •
The Hands of the Day (Copper Canyon Press, 2008) (translated by William O'Daly) •
All The Odes (Farrar, Straus, Giroux, 2013) (various translators, prominently Margaret Sayers Peden) •
Then Come Back: The Lost Neruda (
Copper Canyon Press, 2016) (translated by
Forrest Gander) •
Venture of the Infinite Man (
City Lights, 2017) (translated by Jessica Powell; introduction by Mark Eisner) •
Book of Twilight (
Copper Canyon Press, 2018) (translated by William O'Daly) •
Grapes and the Wind (Spuyten Duyvil Publishing, 2019) (translated by Michael Straus) ==References==