MarketParveen Shakir
Company Profile

Parveen Shakir

Parveen Shakir was a Pakistani poet and civil servant of the government of Pakistan. She is best known for her poems, which brought a distinctive feminine voice to Urdu literature.

Early life and education
Shakir was born as Syeda Parveen Bano on 24 November 1952 into a Shia Syed family in Karachi, Pakistan. She received two undergraduate degrees, one in English literature and the other in linguistics (from Sir Syed Government Girls College), and obtained MA degrees in the same subjects from the University of Karachi. She also held a PhD, and another MA degree in Bank Administration. ==Poetic career==
Poetic career
Shakir started writing at a very young age. She wrote both prose and poetry, contributed columns in Urdu newspapers, and a few articles in English dailies. Initially, she wrote under the pen-name "Beena". She subsequently published other volumes of poetry including Sad-barg (Marsh Marigold) in 1980, and Khud Kalāmi (Soliloquy) and Inkār (Denial) in 1990. These poetry books are collected in Māh-e-Tamām (Full Moon). She also published a collection of her newspaper columns, titled Gosha-e-Chashm (Corner of the Eye). Kaf-e-Āina (''The Mirror's Edge'') was released posthumously with works from her diaries and journals. == Death ==
Death
On 26 December 1994, Shakir's car collided with a truck while she was on her way to work in Islamabad. The accident resulted in her death. Style of poetry The two main styles she wrote in were ghazal and āzād nazm (free verse) where she utilized several literary techniques and examined delicate topics to create a full image of the female experience. Ghazliat Shakir's ghazliāt are considered "a combination of classical tradition with modern sensitivity", and mainly deal with the feminine perspective on love and romance, and associated themes such as beauty, intimacy, separation, break-ups, distances, distrust, infidelity and disloyalty. Most of Shakir's ghazliāt contain five to ten couplets, often interrelated. Sometimes, two consecutive couplets may differ greatly in meaning and context, an example of this can be noted in the following couplets: The ghazliāt rely heavily on metaphors and similes, which are repeatedly and thought-provokingly used to bring force and lyricism in her works. A fine example of this is seen in one of her most famous couplets: Here, Shakir relates fragrance to an unfaithful lover, air to the unfaithful person's secret loves, and flower to the person being cheated. Other metaphors Shakir commonly uses are titlī (butterfly) for a Romeo, bādal (cloud) for one's love, bārish (rain) for affection, āṅdhī (storm) for difficulties and chāṅd (moon) for loneliness. An example with the central theme of loneliness using the moon as a metaphor is: Some of her ghazliāt have gained iconic status in Urdu literature. Another notable couplet that is often quoted to comment on the often surprising knowledge and awareness of the younger generation is: Free verse Compared to her ghazliāt, Shakir's free verse is much bolder and explores social issues and taboos, including gender inequality, discrimination, patriotism, deceit, prostitution, the human psyche, and current affairs. It is written in a way which was and is still considered modern in Pakistan. Other than topics of femininity and female sexuality, Shakir also used free verse to write about topics related to economic disparities and the tendency of society to exploit the weak and poor. Several of her poems lament the harsh reality that many low-income laborers around the world face. For example, her poem "Steel Mills Worker" speaks about the deplorable conditions and long hours workers find themselves doing every day. The poem also describes how these workers are taken for granted and used as a means to an end by those who employ them. Another one of her poems, "We Are All Dr Faustus", delves deeper into this subject and directly addresses the prevalence of corruption in wealthy and powerful circles of people. She claimed that the rich achieve their goals but at a grave price, and used these arguments to critique economic systems such as capitalism. The length of Shakir's free verse poems can range from a few to many lines. Most are written with a central theme while some are written in the mode of stream of consciousness. Parveen Shakir is known for her use of pop culture references and English words and phrases – a practice that is generally considered inappropriate and is criticised in Urdu poetry. An example is the poem Departmental Store Mein (In a Departmental Store), which is named thus despite the fact that the title could have been substituted with its Urdu equivalent. She also used words like "natural pink", "hand lotion", "shade", "scent" and "pack", and made references to cosmetics brands like Pearl, Revlon, Elizabeth Arden and Tulip in the poem. Other examples are her poems Ecstasy, Nun, Duty, Flower show, and Picnic. Shakir's free verse also contains a few credited works and poems that are translations of, or inspired by, other authors. Examples are "Wasteland", a poem inspired by Eliot's poem of the same name, "Benasab Wirsay Ka Bojh" (The Burden of Illegitimate Inheritance), a translation of Yeats' "Leda and the Swan", and "Banafshay Ka Phool" (A Violet), inspired by Wordsworth's "A Violet under a hidden rock". ==Poetic themes==
Poetic themes
Shakir's poems are known for their in-depth exploration of sensitive topics rarely talked about, especially for women. Her poems aimed to encompass all parts of being a woman, from the innocence to the start of being conscious of one's own sexuality, and more adult struggles as well. Many of her poems lament the discrimination women face, especially as a divorcee living in a more conservative country. ==Legacy==
Legacy
Shakir's poetry was well-received, and after her untimely death she is now considered one of the best and "most prominent" modern poets Urdu language has ever produced. Hailed as a "great poetess," her poetry has drawn comparisons to that of Iranian poet Forough Farrokhzad, and she is considered among the breed of writers "regarded as pioneers in defying tradition by expressing the 'female experience' in Urdu poetry." Shakir's work has been acknowledged by several other poets and the media in general. A source states, "Parveen ... seems to have captured the best of Urdu verse ... Owing to [her] style and range of expressions one will be intrigued and ... entertained by some soul-stirring poetry." Another praises "her rhythmic flow and polished wording". Pakistan's noted literary figure Iftikhar Arif has praised Shakir for impressing "the young lot through her thematic variety and realistic poetry," for adding "a new dimension to the traditional theme of love by giving expression to her emotions in a simple and pellucid style," and using a "variety of words to convey different thoughts with varying intensities." In 2019, a collection of 100 selected poems of Shakir were translated into English by Naima Rashid and published by the Oxford University Press under the title "Defiance of the Rose". Parveen Shakir Urdu Literature Festival Due to Shakir's far-reaching impact in the poetry world, the Parveen Shakir Trust was established in 1994. The trust now hosts the Parveen Shakir Urdu Literature Festival in Islamabad every year. During the festival, works from various poets, including Shakir, are displayed in an attempt to create awareness and interest in traditional Pakistani forms of writing and poetry. The festival particularly targets youth in order to increase the amount of younger individuals dedicated to this type of study, although it welcomes those of all ages who attend. According to the organizers of the festival, the event serves as a way to honor past writers, continue the influence of their writing, and promote creativity among the general public. ==Awards and accolades==
Awards and accolades
Shakir's first book, Khushboo, was awarded the Adamjee Literary Award in 1976. Later, she was awarded the Pride of Performance, one of Pakistan's highest honours in 1990. Tribute On 24 November 2019, Google celebrated Shakir's 67th birthday with a Google Doodle. ==Books==
Books
Following is a list of Shakir's published books. English translation of each book's title follows in italics. Volumes of Poetry • • "Khushbu" (1976) – Fragrance • • "Sad-barg" (1980) – Rosa Centifolia • • "Khud-kalaami" (1990) – Soliloquy • • "Inkaar" (1990) – Denial • • "Maah-e-Tamaam" (1994) – Full Moon (Compilation of the books above) • • "''Kaf-e-Aa'ina" – The Mirror's Edge'' (Posthumous release compiling works from diaries) Prose • • "Gosha-e-Chashm" – Corner of the eye (Compilation of newspaper columns) ==See also==
tickerdossier.comtickerdossier.substack.com