General Pieter Coecke van Aelst was a versatile artist and a master designer who devised projects across a wide range of different media, including panel paintings, sculptures, prints, tapestries, stained glass and goldsmith's work. No signed and few reliably documented paintings by Coecke van Aelst have survived. In his art Coecke showed his ambition to emulate contemporary Italian artists. From the later 1520s his works start to reveal the Italian influence, as is noticeable in his figures, which gain in monumentality, and the greater movement and drama in his compositions. His main model was Raphael and his circle. Coecke was likely already familiar with their compositions in Antwerp. However, when he traveled to Constantinople around 1533, he likely visited Mantua, where Raphael's leading pupil
Giulio Romano was active at the time. Romano possessed a large collection of Raphael's drawings and Coecke must have availed himself of the opportunity to study these in detail during his visit. After his return to Flanders Coecke's style changed dramatically and approached the Italian models he had studied. The style that he created was widely imitated. The composition was popularised through a
print after it made by
Hendrik Goltzius.
Saint Jerome is revered by Christians for his translation into Latin of the Bible, which he produced while residing in a monastery in Palestine. One of the principal influences on the Flemish iconography of St. Jerome was
Albrecht Dürer's
St. Jerome in His Study completed in March 1521. In the
version of the subject in the
Walters Museum Coecke van Aelst suggests the Oriental setting by the view visible through the window which shows a landscape with camels. To the wall is affixed an admonition, "Cogita Mori" (Think upon death), a
vanitas motif that is reiterated by the skull. Further reminders of the motifs of the passage of time and the imminence of death are the image of the
Last Judgment visible in the saint's Bible, the candle and the hourglass. Another
version of this subject was sold at Christie's (28 January 2015, New York, lot 104). This version reprises iconographic elements, which stress Christian beliefs regarding the transience of human life and the importance of the sacrifice of Christ for people to find salvation at the time of the so-called Last Judgement. The work also clearly is close to Albrecht Dürer's
St. Jerome in His Study of 1521. These designs were typically small-scale drawings in black-and-white. His cartoon for the
Martyrdom of St. Peter (
Brussels Town Hall) is in
grisaille with touches of green and red while the names of the other colors, such as gold or blue, are written in. The patrons for the tapestries included Emperor Charles V,
Francis I of France,
Henry VIII of England and
Cosimo de' Medici. Vermeyen had reportedly accompanied Charles V on the military expedition to Tunis and had made sketches of the people, events and landscapes that he observed during the campaign. The Conquest of Tunis tapestries were extensively used for propagandistic purposes by the Habsburg dynasty. They were displayed at all court festivities, state events and religious ceremonies and had pride of place in the principal reception rooms of the Brussels palace and later in the Alcázar palace. The
Poesia series was inspired by the stories in
Ovid's
Metamorphoses. Only one set of the tapestries was ever woven after they were designed around 1547–1548. King Philip II of Spain acquired the set in 1556. The
Story of the Creation was designed around 1548 and acquired by Grand Duke
Cosimo I de' Medici and his spouse
Eleanor of Toledo. He was also the publisher and designer of a volume of prints entitled
De seer wonderlijke...Triumphelijke Incompst van ... Prince Philips commemorating the
Joyous entry into
Antwerp of
Prince Philip (the future Philip II) in 1549. Coecke had himself designed some of the triumphal arches and stages that were reproduced in the volume. He, and after his death, his widow Mayken Verhulst, published the five books of
Sebastiano Serlio's architectural treatise
Architettura in Flemish, French and High German (the German translation was done by another translator). The first translation published was the fourth book of the
Architettura published under the title in 1539. Coecke van Aelst's translation of
Vitruvius was hailed by the humanist
Dominicus Lampsonius as the only Dutch-language book to discuss the building styles of other countries. In line with Italian translations of Vitruvius published earlier in the 16th century, Coecke's translation gave prominence to woodcut illustrations of the text and used columns to indicate the difference between three kinds of architectural representation: plan, elevation, and view. This was a clear break with the few treatises on architecture published earlier in the Low Countries which generally did not provide any visual exegesis. The translations of these important Roman and Italian architectural works played a crucial role in spreading
Renaissance ideas to the
Low Countries and hastening the transition from the
late Gothic style prevalent in the area at the time towards a modern "antique-oriented" architecture in Northern Europe. The translations were further instrumental in establishing a theoretical distinction between the acts of planning and executing a building. This led to the development of architecture as a new independent discipline distinguished from the craft of stonemason. In the Low Countries the relation between architecture and perspective also acquired theoretical backing in Coecke van Aelst's translations. Coecke's translations of architectural publications had an important impact on the architect and graphic artist
Hans Vredeman de Vries who is said to have assiduously copied their designs. In the interest of 'localisation', Coecke van Aelst's translation made significant changes to Serlio's original designs. For instance in one illustration he inserted 24 Latin block-letter patterns where Serlio had placed woodcuts of shields. ==Selected works==