The first work about the prophet Myrddin in a language other than
Welsh, the
Prophetiae was widely read — and believed — much as the prophecies of
Nostradamus were centuries later; John Jay Parry and Robert Caldwell note that the
Prophetiae Merlini "were taken most seriously, even by the learned and worldly wise, in many nations", and list examples of this credulity as late as 1445.
Ordericus Vitalis quoted from the
Prophetiae around 1134–5. At much the same time, and in the same area,
Abbot Suger copied some of the prophecies almost exactly in his
Life of
Louis the Fat, for the purpose of praising
Henry I of England. In the 1140s or early 1150s
John of Cornwall produced another work collecting prophecies, that drew on the
Prophetiae. It contained elements from other sources, however, which predominate. This work was also named
Prophetiae Merlini.
Gunnlaugr Leifsson made an Icelandic translation of the prophecies,
Merlínússpá. There is a 15th-century English manuscript commentary on Geoffrey's work. In the 16th century the founding legends of British history came under strong criticism, in particular from
Polydore Vergil. On the other hand, they had their defenders, and there was a revival of Arthurian lore with a Protestant slant, used in particular by
John Dee to develop the concept of the
British Empire in the New World. By the 17th century Geoffrey's history in general, and Merlin's prophecies in particular, had become largely discredited as fabrications, for example as attacked by
William Perkins. But the politics of the
Union of the Crowns of 1603 gave the prophecies a short new lease of life (see
Jacobean debate on the Union).
The Whole Prophesie of Scotland of that year treated Merlin's prophecies as authoritative.
James Maxwell, a student of prophecy who put it to political use in the reign of
James VI and I, distinguished between the Welsh and "Caledonian" Merlins. ==Notes==