MarketBrut Chronicle
Company Profile

Brut Chronicle

The Brut Chronicle, also known as the Prose Brut, is the collective name of a number of medieval chronicles of the history of England. The original Prose Brut was written in Anglo-Norman; it was subsequently translated into Latin and English.

Origins and subsequent history
's printing, describing the Percy-Neville feud of 1454 Originally a legendary chronicle written in Anglo-Norman in the thirteenth century (identified by the fact that some existing copies finish in 1272), the Brut described the settling of Britain by Brutus of Troy, son of Aeneas, and the reign of the Welsh Cadwalader. Early versions describe the country as being divided, both culturally and politically, by the River Humber, with the southern half described as "this side of the Humber" and "the better part". Having been written at a time of division between crown and nobility, it was "baronial in its sympathies". It was probably originally composed "at least in part" by clerks in the Royal chancery, It later became a source for monastic chronicles. Popular already in its early incarnations, it may even have limited the circulation of rival contemporary histories. The Brut underwent various revisions over the centuries, and from 1333 material inflected from a mid-thirteenth century poem, Des Grantz Geanz, describing the settlement of England (as Albion), had entered the main versions. Eventually, along with the Polychronicon, it was one of the most popular political and secular histories of fourteenth-century England, with the latest-known version ending with events from 1479. English editions appeared from the early 15th century, particularly the so-called Long version and its various continuations. This has become known as the "Common" version, and was probably transcribed in Herefordshire. A later fifteenth-century version consists of the Common versions with "a major one" concluding in 1419, occasionally with the addition of prologues and epilogues. The 16th century also saw an abridged version, created from the major fifteenth-century copies. Similarly, there are vast differences in the quality of the surviving manuscripts, and Julia Marvin has suggested that this reflects their "diverse ownership and readership". It has been described as "a tremendous success", and one of the most-copied chronicles of the thirteenth and fourteenth centuries. The post-1399 versions are notable by their clear pro-Lancastrian bias and focus on King Henry V's victories in France, for example at Rouen, for the purposes of propaganda. However, even these later versions still contained much of the earlier legendary material, such as that of Albina; indeed, the prose versions have been described as being "enthusiastic" in its rendition of these aspects of English history. It has also been described as "one of the best records of rumours and propaganda, if not of the event themselves." == Medieval publication history ==
Medieval publication history
and his followers arriving in another ship. There are fifty versions in Anglo-Norman, in forty-nine manuscripts, in various versions and stages. The English edition made it the first chronicle to be written in the vernacular since the ninth-century Anglo-Saxon Chronicle. Tudor historians such as John Stow, Raphael Holinshed, and Edward Hall relied extensively on the Brut, and so, by extension, did William Shakespeare. Middle English versions Outside the traditional lay, upper-class audience, the reach of the Middle English translations of the Brut extended the audience to the merchant class. Landowning gentry with a Middle English copy of the Brut include John Sulyard's father, who passed it on to Henry Bourchier, 2nd Earl of Essex's son Thomas. John Warkworth of Peterhouse, Cambridge, owned a copy (which included the Warkworths Chronicle, named for him), as did the religious houses St Bartholomew-the-Great and Dartford Priory, among others. Matheson identifies a number of women owners and readers as well: Isabel Alen (niece of vicar William Trouthe), Alice Brice, Elizabeth Dawbne, and Dorothy Helbartun. == Historiography and publication ==
Historiography and publication
The Brut's significance is now seen as being in the fact that it was written by laymen, for laymen, and also that the latter portion, at least, was one of the first chronicles written in the English language; it also occasionally provides historical details not found in other contemporaries' writings. The first scholarly edition of the later-medieval portion was transcribed and edited by J.S. Davies for the Camden Society in 1856, and in 1879 James Gairdner published parts of it relating to the Hundred Years' War in his Historical Recollections of a London Citizen. In 1905, C.S.L. Kingsford published three versions in his Chronicles of London, and the following year F.W.D. Brie published a list of all extant manuscripts in his The Brute of England or The Chronicles of England. ==See also==
tickerdossier.comtickerdossier.substack.com