Verses 10–31 of this chapter, also called
Eshet Ḥayil (), form a poem in praise of the good wife, a definition of a perfect
wife or "ideal woman" in the nation of Israel, who is 'an industrious housewife, a shrewd businesswoman, an enterprising trader, a generous benefactor (verse 20) and a wise teacher (verse 26). This "Woman of Valor" has been described as the
personification of wisdom, or in some sense as a description of a particular class of women in Israel, Persia, or in Hellenistic society. Some see this as a praise directed from the husband to his wife. It is one of the thirteen alphabetical
acrostic poems in the Bible, where each line begins with a successive letter in the
Hebrew alphabet. The word חיל (
Ḥayil) appears in verses 10 and 29 of the passage, thought as the summary of the good woman's character. Traditionally it has been translated as "virtuous" or "noble". Some scholars have suggested that it rather means "forceful", "mighty", or "valiant", because this word is almost exclusively used in the
Tanakh with reference to
warfare.
Aberdeen theologian Kenneth Aitken notes that in view of the warnings against women portrayed as dangerous or adulterous in
chapters 1 to 9, it is "fitting" that the book ends by "directing the attention of prospective
bridegrooms to the ideal wife".
Verse 30 :
Charm is deceitful and beauty is passing, ::
But a woman who fears the Lord, she shall be praised. The key to the woman's industry, acumen, kindness and wisdom lies in her "
fear of the". ==Uses==