Blyth produced a series of work on Zen, haiku and , and on other forms of Japanese and Asian literature. He wrote six books on haiku (1949–52, 1963–64) and two books on (1949, 1960), four books on humour in Asian and English literature (1957, 1959(a), 1959(b), 1961), as well as seven books on Zen (1942, 1952, 1960–64; posthumous 1966, 1970). Further publications include studies of English literature (1942, 1957, 1959(b)) and a three-fifths shortened version of
A Week on the Concord and Merrimack Rivers by his favourite author
Henry David Thoreau, along with an introduction and explanatory notes. The most significant of his publications was his four-volume Haiku series (1949–52), his
Zen in English Literature and Oriental Classics and his five-volume Zen series. Nearly all of his books were published in Japan, by Hokuseido Press, Tokyo.
Zen The actual 5-volume
Zen and Zen Classics series is a modification by the publishers, caused by the unexpected death of Blyth, of the originally planned 8-volume project, which included a translation of the (Piyenchi), a History of Korean Zen and of Japanese Zen (Dogen, Hakuin etc.) and a renewed edition of his 'Buddhist Sermons on Christian Texts' as volume 8; (as a result of the modification the already published volume 7 was reprinted as volume 5). According to D.T. Suzuki, the Zen series should have been "the most complete work on Zen to be presented so far to the English-reading public". The first volume presents a general introduction from the Upanishads to
Huineng. Volume two and three presents a history of Zen from the Seigen Branch to Nangaku Branch, and volume five contains 25 essays on Zen. In volume four, Blyth translates the (Wumenkuan). Blyth's was the third complete translation into English, but the first one which was accompanied by extensive interpretive commentaries on each case. Blyth's early publication
Zen in English Literature and Oriental Classics, published 1942 when he was interned in Japan during World War II, and his Zen and Zen Classics series exerted a significant influence on the Western writers and Zen community, although nearly all of his books were published solely in Japan.
Haiku and In an autobiographical note, Blyth writes: "By a fortunate chance I then came across haiku, or to speak more exactly , the Way of Haiku, which is the purely poetical (non-emotional, non-intellectual, non-moral, non-aesthetic) life in relation to nature. Next, the biggest bit of luck of all, Zen, through the books of Suzuki Daisetz ... Last but not least there appeared , which might well be dignified by the term , the Way of , for it is an understanding of all things by laughing and smiling at them, and this means forgiving all things, ourselves and God included". Blyth wrote six books on haiku and two books on , the satirical genre sister of haiku: "In haiku things speak for themselves with the voice of a man, in things do not speak; we speak and speak for ourselves". Blythe wrote that in the world is 'not seen as God made it' but 'as man sees it'; 'to haiku, sex hardly exists; to , it is all pervading ... a great many deal with the subject of the
Yoshiwara...' After early
imagist interest in haiku the genre drew less attention in English, until after World War II, with the appearance of a number of influential volumes about Japanese haiku. In 1949, with the publication in Japan of the first volume of
Haiku, Blyth's four-volume work, haiku was introduced to the post-war Western world. His
Haiku series (1949–52) was dealing mostly with pre-modern haiku, though included
Masaoka Shiki; later followed his two-volume
History of Haiku (1963–64). Today he is best known as a major interpreter of haiku and to English speakers. Many contemporary Western writers of haiku were introduced to the genre through his Zen-based haiku explanations. These include the San Francisco and
Beat Generation writers,
Gary Snyder,
Philip Whalen,
Jack Kerouac and
Allen Ginsberg, as well as
J. D. Salinger ("...particularly haiku, but , too...can be read with special satisfaction when R. H. Blyth was on them. Blyth is sometimes perilous, naturally, since he's a highhanded old poem himself, but he's also sublime"),
Octavio Paz, and
E. E. Cummings. Many members of the international "haiku community" also got their first views of haiku from Blyth's books, including American author
James W. Hackett (born 1929), Eric Amann,
William J. Higginson, Anita Virgil, Jane Reichhold, and Lee Gurga. The French philosopher and semiotician
Roland Barthes read 1967 Blyth's four-volume set, using it for lectures and seminars on haiku 1979. Some noted Blyth's distaste for haiku on more modern themes, some his strong bias regarding a direct connection between haiku and Zen, a connection largely ignored by modern Japanese poets. Bashō, in fact, felt that his devotion to haiku prevented him from realising enlightenment; and classic Japanese haiku poets like
Chiyo-ni,
Buson, and
Issa were
Pure Land (Jodo) rather than Zen Buddhists. Some also noted that Blyth did not view haiku by Japanese women favourably, that he downplayed their contribution to the genre, especially during the
Bashō era. In the chapter 'Women Haiku Writers' Blyth writes: "Haiku for women, like Zen for women, - this subject makes us once more think about what haiku are, and a woman is…Women are said to be intuitive, and as they cannot think, we may hope this is so, but intuition…is not enough… [it] is doubtfull... whether women can write haiku". Although Blyth did not foresee the appearance of original haiku in languages other than Japanese when he began writing on the topic, and although he founded no school of verse, his works stimulated the writing of
haiku in English. At the end of the second volume of his
History of Haiku, he remarked 1964 that "The latest development in the history of haiku is one which nobody foresaw... the writing of haiku outside Japan, not in the Japanese language." == Bibliography==