Polychronicon Higden authored a chronicle commonly called
Polychronicon, which name comes from the longer title
Ranulphi Castrensis, cognomine Higden, Polychronicon (sive Historia Polycratica) ab initio mundi usque ad mortem regis Edwardi III in septem libros dispositum. The work is divided into seven books, in imitation of the seven days of
Genesis, and, with exception of the first book, is a summary of general history.
V. H. Galbraith described it as 'the most exhaustive universal history produced in medieval times and...the best seller of its age.' It belonged to St. Werburgh's Abbey during Higden's lifetime and was kept in the monastic library until the abbey shut down in 1540. The first book consists of 60 chapters and provides a geographical survey of the world. It starts with a
prologue and a list of sourced authors. Its content covers Asia, Africa and Europe and concludes with several chapters describing
Great Britain. It relates events from the
Creation to Nebuchadnezzar (Book 2); the
birth of Christ (Book 3); the arrival of the
Saxons in England (Book 4); the arrival of the
Danes in England (Book 5); the
Norman Conquest (Book 6); and the reign of Edward III (Book 7). The first letters of each chapter create the
acrostic presentem cronicam conpilavit Frater Ranulphus Cestrensis monachis. E. Barber, who was the Archdeacon of Chester, described the text as a 'pleasant, easy-going Universal History' but not 'critical or scientific, or really historical.' While some people thought that Higden's writing was plagiarised from a man named Roger Higden,
Edward Maunde Thompson thought that Roger Higden could have been the same person as Ranulf Higden.
Francis J. Haverfield also acknowledged the possibility, but also thought that 'Higden was a great plagiarist' ; he wrote that plagiarising was not unusual for histories produced in Higden's time. Higden may have written the work to 1340 or 1342, later adding content up to 1352 or 1355 and perhaps beyond. Later,
Polychronicon was extended to 1387.
John Trevisa translated the text into English in 1387. Another translation was written by an anonymous writer in the 15th. century. Trevisa's version was revised and printed by Caxton in 1482, who added an eighth book containing content up to 1467.One section in Book 1 from the Latin text was published in a compilation assembled by
Thomas Gale in 1691. The
Polychronicon was a well-known text in the years it was reprinted and revised. The
Polychronicon was edited for the
Rolls Series and included the English translations as well as extensions of the history. This edition was criticised by
Mandell Creighton, who wrote that the editing was done in a 'perfunctory manner' and that the additions to the
Polychronicon added little to the history. There are over 100 copies of the Latin or English versions held by libraries in the
UK,
Belgium,
Ireland, the
USA,
France,
Spain, and the
Vatican City.).East is at the top and
Jerusalem at the centre; the
Red Sea at top right is coloured red.
Chester Plays Over time, after Higden’s death the Chester Plays were attributed to him with possible variations of his name. One of the name variations, Randal Higgenet, may not be the same person as Ranulf Higden, according to
A. W. Pollard and
Thomas Warton. Higden’s contemporaries, Joseph C. Bridge says, made no mention of Higden writing the plays. One argument, made by author John Taylor, against Higden as the author of the plays is that the plays are written in English; most literature at the time was usually in French or Latin, and Benedictine monks translated other types of documents into English.
Other works Ars componendi sermones In
Ars componendi sermones Higden outlines the qualities a preacher should have and describes Christ using several metaphors. Popular in the 14th. century, this text guides preachers on how to choose and write sermons, as well as gives sermon suggestions for different occasions. A recent translation of
Ars componendi sermones, done by Margaret Jennings and Sally A. Wilson, was published in 2003.
Speculum curatorum In
Speculum curatorum Higden writes about a variety of topics, including Christ’s teachings in the New Testament and divination. Much of the text is compiled from
De Universo and
De Legibus by William of Auvergne; in this text, Higden’s sourced authors go uncited. After writing the text, Higden expanded it. V. H. Galbraith wrote that
Speculum curatorum as well as Higden’s other theological writings are ‘of no great distinction.’ == List of works ==