In writing, the most obvious differences from the
official norm (NOMIGa) are (according to AGAL): • Use of instead of the letter to represent the
palatal nasal sound. For example:
caminho instead of
camiño (way). • Use of instead of to represent the
velar nasal sound. For example:
algumha instead of
algunha. • Use of the digraph instead of to represent the
palatal lateral sound. For example:
coelho instead of
coello (rabbit) • Use of / and / instead of the suffix and . For example:
associaçom/
associação instead of
asociación and
associaçons/
associações instead of
asociacións (association, associations) • Preference for the use of suffixes and over and or even . For example:
livraria instead of
librería (bookshop);
incrível instead of
incrible or
incríbel (incredible) • Use of between vowels, when appropriate, instead of the simplified for all cases. For example:
associação instead of
asociación • Use of either , or preceding or , according to the etymology of the word, instead of for all cases. For example:
hoje instead of
hoxe (today),
geral instead of
xeral (general), but
exército as in
exército (army) • Use of instead of at the end of a word. For example:
som instead of
son (sound) • Use of a wider range of accentuation signs instead of the simplified single stroke. For example:
português instead of
portugués (Portuguese),
comentário instead of
comentario (commentary). Note that the official orthography, being a calque of the Spanish one in that respect, does not cater for any difference between open and closed vowels, since Spanish does not have them. • Avoidance of specific lexical choices introduced by
Spanish Galician members of the
European Parliament (such as
José Posada,
Camilo Nogueira and
Xosé Manuel Beiras) have used spoken Galician when addressing the chamber and have used standard Portuguese orthography to encode their Galician speech. In all cases, these interventions and encodings have been accepted by the Parliament as a valid form of Portuguese, that is, an official language of the
European Union. Furthermore, members of Galician reintegrationist associations have been regularly present at meetings of the
Community of Portuguese Language Countries. In 2008, Galician delegates were invited as speakers to the
Portuguese Parliament when discussing the new
spelling norms for the Portuguese language. ==Controversy==