, in which the members of different
kyū and
dan levels are sorted by
belt colour. The relationship is an interdependent one, as a
senpai requires a
kōhai and vice versa, and establishes a bond determined by the date of entry into an organization.
Senpai refers to the member of higher experience, hierarchy, level, or age in the organization who offers assistance, friendship, and counsel to a new or inexperienced member, known as the
kōhai, who must demonstrate gratitude, respect, and occasionally personal loyalty. The
kōhai defers to the
senpais seniority and experience, and speaks to the
senpai using
honorific language. The
senpai acts at the same time as a friend. This relation is similar to the interpersonal relation between tutor and tutored in Eastern culture, but differs in that the
senpai and
kōhai must work in the same organization. The relation originates in
Confucian teaching, as well as the morals and ethics that have arrived in Japan from ancient China and have spread throughout various aspects of Japanese philosophy. The
senpai–kōhai relation is a vertical hierarchy (like a father–son relation) that emphasizes respect for authority, for the
chain of command, and for one's elders, eliminating all forms of internal competition and reinforcing the unity of the organization. Over time this mechanism has allowed the transfer of experience and knowledge, as well as the expansion of acquaintances and the building of
institutional memory. It also allows the development of beneficial experiences between both, as the
kōhai benefits from the
senpais knowledge and the
senpai learns new experiences from the
kōhai by way of developing a sense of responsibility. This comradeship does not imply friendship; a
senpai and
kōhai may become friends, but such is not an expectation. The
Korean terms
seonbae and hubae are written with the same
Chinese characters and indicate a similar senior–junior relationship. Both the Japanese and Korean terms are based on the
Chinese honorifics xianbei (先輩/先辈) and
houbei (後輩/后辈), written in the same
Chinese characters. Similar concept exists in the Chinese-speaking world, though the terms vary depending on the context. In business, the terms are usually
qiánbèi (前輩/前辈) for seniors and
hòubèi (後輩/后辈) for juniors. For students, the term is usually xuézhǎng/xuéjiě (學長/姐, more common in Taiwan) or shīxiōng/shījiě (师兄/姐, mainland China) for male and female senpai, respectively, and xuédì/xuémèi (學弟/妹, Taiwan) or shīdì/shīmèi (师弟/妹, mainland China) for male and female kohai, respectively. The student terms are also used in the Taiwanese military and the police system, though the existence of this seniority system in parallel to the ranks is criticized. ==History==