Grendizer was the second longest running animated
Mazinger series in Japan, having 74 episodes. However, it has been criticized about its connection to the other
Mazinger series in the franchise, especially with Koji's status as a mere sidekick and giving him a different romantic interest who was not Sayaka, as well as the lack of the other
Mazinger mechs. This created the popular assumption that the anime was not a success in Japan, especially since the merchandise based on the anime did not sell as well as the merchandise for both
Mazinger Z and
Great Mazinger. However, Go Nagai disputes this, saying the anime was actually quite successful in Japan: “It was actually a hit in Japan. Maybe some people thought it was not as popular as
Mazinger Z, because
Mazinger was super popular.” The average viewership metrics for
UFO Robot Grendizer's original Japanese broadcast was around 20.9% audience share across its 74 episodes with a peak share of 27.6% for Episode 21. Regardless of its disputed success in Japan,
Grendizer was one of the first anime programs to be a major success in both Europe and the Arabic regions of the Middle East, and continues to have a strong following in those parts of the world to this day. It only had limited success in the United States, where it was one of 5 mecha shows included in the 1980 TV anthology
Force Five. The series was renamed
Grandizer for the American market, and only had 26 episodes, which were run out of order. This was also the version of the show broadcast in the United Kingdom, India, and the Philippines. An earlier local Filipino English dub of the show existed before it was taken off the air by orders of the Ferdinand Marcos regime.
Europe In Europe, Grendizer was a major success in France and Italy, known as
Goldorak and
Goldrake respectively. In Italy, the Italian dub theme songs were among the best-selling singles of 1978, with the first selling over 700,000 copies and the second selling over 1,000,000 copies. It would also get its own comic series titled
Atlas UFO Robot Presenta Goldrake (Atlas UFO Robot Presents Goldrake), whose story diverged even further from the source material. This comic ran for 89 issues and spawned several other similar comic adaptations of anime airing on Italian television at that time. The French dub was the first anime series to be telecast in France and legend goes that the series was so popular among French viewers that several episodes scored a 100% TV rating. Like the Italian dub, it changed all of the characters’ names and inserted additional songs, although it did translate the series’ original opening and ending themes into French. Some versions of the dub have a completely different theme simply titled "Goldorak", which was sung by Franco-Israeli singer
Noam Kaniel. Kaniel's performance earned him unprecedented celebrity status in France; by the time
Goldorak had ended its original run on French TV, its theme song achieved platinum status in France. The Francophone dub was also one of the first anime programs to be a major success in Canada where it was broadcast on Quebec's
TVA network. The show continues to have a strong following, garnering widespread news coverage of its DVD release and return to broadcast TV in Canada. In October 2021 a fully licensed French-language
Goldorak graphic novel was released by Editions Kana. According to the creative team, Go Nagai himself gave his blessings to the comics story, which serves as a sequel to the original Toei anime set 10 years after the final episode. The comic has received positive reviews from readers for its detailed art and a story that keeps the spirit of the original series. To coincide with the graphic novel's release, the French postal company,
La Poste issued stamps inspired by the anime.
UFO Robot Grendizer Raid was released theatrically as
Goldorak and became a hit at the French box office, selling 922,964 tickets upon release in 1979.
Arab world In Arab countries, the show was extremely popular, first airing in
war-torn Lebanon on
Télé Liban in 1979 under the title
مغامرات الفضاء: يوفو - غرندايزر (
Moughamarat Al Fada: UFO - Grendizer, Adventures In Space: UFO - Grendizer) before being distributed to most other Arabic speaking regions. Unlike the Italian and French dubs, the Arabic dub retained the characters’ names and kept songs from the Japanese version. Unlike most other Arabic dubs of anime, the show retained most of its plot details without any alteration or censorship in most Arabic-speaking markets, although some markets—such as Saudi Arabia and the UAE did censor certain scenes. The Arabic language version of
Grendizer was so popular when it first aired that it spawned several long-running
Grendizer comics published for the Arabic market. Many of these were translations of the Italian-produced comics, the most well known of these being for the Lebanese comics anthology
ما وراء الكون (''Ma'Wara El Koun, Beyond The Universe''). The magazine founded by Lebanese publisher Bassat Al Reeh (Flying Carpet) and headed by the company's editor Henry Matthews, published Arabic translations of
science fiction comics ranging from one-off short stories to licensed
Star Trek,
Star Wars, and
Marvel superhero comics, as well as TV licensed comics adaptations like
Six Million Dollar Man and
The Bionic Woman.
Grendizer did not make its appearance until the fifth issue, but was so popular that it became the top feature on the title, running for 140 issues. It later spawned its own comic series titled
مغامرات غرندايزر (
Moghamarat Grendizer, Grendizer Adventures) that ran for over 70 issues. The series' popularity continues on in the region, as
Arab News journalist Hala Tashkandi stated; “
Grendizer memorabilia still sell like hot cakes in the region, and its popularity has barely declined.” including an orchestral rendering in 2018 . Clark also performed a duet with the singer of the original Japanese themes, Issao Sasaki, at the 2019 Saudi Anime Expo. In 2016, a Kuwaiti volunteer group made a
Grendizer mural in Kuwait City during Urban Culture Week. Karim El Mufti, a professor of political science, said in his article about the anime, "
UFO Robo Grendizer has surpassed the initial expectations of its producers. Although the conversion works of the original Japanese version into Arabic had kept the Japanese phonetics, sites and cultural references, the cartoon has actually blossomed into a life of its own. As such, the domestication process of this character and of its whole narrative set was intimately connected to the Arab context and politics at the inception moment of the series, thus mirroring the deep preoccupations of the generations of that time. High exposure to violence, aggression, and injustice in the Middle East had established a hospitable environment for the super-powerful resistance figure and pro-justice hero." Go Nagai stated in an interview with
Arab News that he believes the geopolitical climate in the Arab world played a big role in
Grendizer becoming popular in Arab regions. ==See also==