2007 •
Joel Agee’s translation of
Selected Writings by
Friedrich Durrenmatt – German, University of Chicago Press •
Anthea Bell’s translation of
Vienna by
Eva Menasse – German, Weidenfeld and Nicolson •
Robin Kirkpatrick’s translation of
Inferno by
Dante – Italian, Penguin •
Sverre Lyngstad’s translation of
Shyness and Dignity by
Dag Solstad – Norwegian, Harvill Secker • Sandra Smith’s translation of
Suite française by
Irène Némirovsky – French, Chatto and Windus
2008 •
Richard Dove’s translation of
Raving Language: Selected Poems 1946-2006 by
Friederike Mayröcker – German, Carcanet •
Jamie McKendrick’s translation of
The Garden of the Finzi-Continis by
Giorgio Bassani – Italian, Penguin • Mike Mitchell’s translation of
The Bells of Bruges by
Georges Rodenbach – French, Dedalus •
Natasha Randall’s translation of
We by
Yevgeny Zamyatin – Russian, Vintage •
Ina Rilke’s translation of
The Darkroom of Damocles by
Willem Frederik Hermans – Dutch, Harvill Secker
2009 •
David Colmer’s translation of
The Twin by
Gerbrand Bakker – Dutch, Harvill Secker •
Sarah Death’s translation of
The Director by
Alexander Ahndoril – Swedish, Portobello Books •
Christine Donougher’s translation of
Magnus by
Sylvie Germain – French, Dedalus •
Michael Hofmann’s translation of
The Seventh Well by
Fred Wander – German, Granta •
Marek Tomin’s translation of
Of Kids and Parents by
Emil Hakl – Czech, Twisted Spoon
2010 •
Susan Wicks’s translation of
Cold Spring in Winter by
Valérie Rouzeau – French, Arc •
Larisa Gureyeva & George Hyde’s translation of
Pro Eto – That’s What by
Vladimir Mayakovsky – Russian, Arc •
Howard Curtis’s translation of
Three Tales by
Gustave Flaubert – French, Hesperus Press •
Lazer Lederhendler’s translation of
Nikolski by
Nicolas Dickner – French, Portobello Books •
Sam Garrett’s translation of
Joe Speedboat by
Tommy Wieringa – Dutch, Portobello Books
2011 •
Anne McLean’s translation of
The Secret History of Costaguana by
Juan Gabriel Vásquez – Spanish, Bloomsbury •
Christopher Middleton’s translation of
130 Poems by
Jean Follain – French, Anvil Press •
Robert and Elizabeth Chandler, with
Anna Aslanyan’s translation of
Everything Flows by
Vasily Grossman – Russian, Harvill Secker •
Tom Geddes’s translation of
The Journey of Anders Sparrman by
Per Wästberg – Swedish, Granta •
Hugh Rorrison and
Helen Chambers’s translation of
No Way Back by
Theodor Fontane – German, Angel Books
2012 •
John Ashbery’s translation of
Illuminations by
Arthur Rimbaud – French, Carcanet •
Margaret Jull Costa’s translation of
Seven Houses in France by
Bernardo Atxaga – Spanish, Harvill Secker •
Howard Curtis’s translation of
How I Lost the War by
Filippo Bologna – Italian, Pushkin •
Rosalind Harvey’s translation of
Down the Rabbit Hole by
Juan Pablo Villalobos – Spanish, And Other Stories •
Martin McLaughlin’s translation of
Into the War by
Italo Calvino – Italian, Penguin
2013 •
Tess Lewis’s translation of
One Hundred Days by
Lukas Bärfuss – German, Granta •
Louise B. Popkin’s translation of
Witness by
Mario Benedetti – Spanish, White Pine Press •
Sam Taylor’s translation of
HHhH by
Laurent Binet – French, Harvill Secker •
Frank Wynne’s translation of
The Blue Hour by
Alonso Cueto – Spanish, Heinemann • Mike Mitchell’s translation of
The Lairds of Cromarty by
Jean-Pierre Ohl – French, Dedalus
2014 •
Anthea Bell’s translation of
In Times of Fading Light by
Eugen Ruge – German, Faber •
Isabel Fargo Cole’s translation of
The Jew Car by
Franz Fühmann – German, Seagull Books •
David Homel’s translation of
The Enigma of the Return by
Dany Laferrière – French, MacLehose Press • Peter Daniels’s translation of
Selected Poems Vladislav Khodasevich – Russian, Angel Classics •
Alastair McEwen’s translation of
Every Promise by
Andrea Bajani – Italian, MacLehose Press •
Edward Gauvin’s translation of
The Conductor and Other Tales by
Jean Ferry – French, Wakefield Press •
Mira Rosenthal’s translation of
Colonies by
Tomasz Różycki – Polish, Zephyr Press
2015 •
Nick Caistor and
Lorenza Garcia’s translation of
Talking to Ourselves by
Andrés Neuman – Spanish, Pushkin Press •
Euan Cameron’s translation of
The Incorrigible Optimists Club by
Jean-Michel Guenassia – French, Atlantic Books •
Will Firth’s translation of
The Great War by
Aleksandar Gatalica – Serbian, Istros Books •
Anne Stokes’s translation of
Ice Roses by
Sarah Kirsch – German, Carcanet Press •
Geoffrey Strachan’s translation of
The Sermon on the Fall of Rome by
Jérôme Ferrari – French, MacLehose Press •
Stefan Tobler’s translation of
Água Viva by
Clarice Lispector – Portuguese, Penguin Books •
Paul Vincent’s translation of
While the Gods Were Sleeping by
Erwin Mortier – Dutch, Pushkin Press
2016 •
John Cullen’s translation of
The Meursault Investigation by
Kamel Daoud – French, Oneworld •
Stephen Pearl’s translation of
The Same Old Story by
Ivan Goncharov – Russian, Alma Classics •
Don Bartlett’s translation of
Dancing in the Dark: My Struggle by
Karl Ove Knausgaard – Norwegian, Harvill Secker •
Shaun Whiteside’s translation of
Melnitz by
Charles Lewinsky – German, Atlantic Books •
Lola M. Rogers’s translation of
When the Doves Disappeared by
Sofi Oksanen – Finnish, Atlantic Books •
Lisa C. Hayden’s translation of
Laurus by
Eugene Vodolazkin – Russian, Oneworld
2017 •
Ben Faccini’s translation of
Cry, Mother Spain by
Lydie Salvayre – French, MacLehose •
Philip Ó Ceallaigh’s translation of
For Two Thousand Years by
Mihail Sebastian – Romanian, Penguin Classics •
Natasha Wimmer’s translation of
Sudden Death by
Álvaro Enrigue – Spanish, Harvill Secker •
Lisa Dillman’s translation of
The Transmigration of Bodies by
Yuri Herrera – Spanish, And Other Stories •
Lisa C. Hayden’s translation of
Masha Regina by
Vadim Levental – Russian, Oneworld •
Rawley Grau’s translation of
Panorama by
Dušan Šarotar – Slovenian, Peter Owen World Series/Istros Books •
Arthur Goldhammer’s translation of
Stéphane Heuet’s graphic-novel adaptation of
In Search of Lost Time: Swann’s Way by
Marcel Proust – French, Gallic
2018 •
Misha Hoekstra’s translation of
Mirror, Shoulder, Signal by
Dorthe Nors – Danish, Pushkin Press •
Susan Bernofsky’s translation of
Memoirs of a Polar Bear by
Yoko Tawada – German, Portobello Books •
Forrest Gander’s translation of
Then Come Back: The Lost Neruda Poems by
Pablo Neruda – Spanish, Bloodaxe Books •
Helen Constantine’s translation of
A Love Story by
Émile Zola – French, Oxford University Press •
Laura Marris’s translation of
Blood Dark by
Louis Guilloux – French, New York Review Books •
Michael Lucey’s translation of
The End of Eddy by
Édouard Louis – French, Harvill Secker •
Celia Hawkesworth’s translation of
Belladonna by
Daša Drndić – Croatian, MacLehose Press
2019 •
Philip Roughton’s translation of
About the Size of the Universe by
Jón Kalman Stefánsson, – Icelandic, MacLehose •
Bryan Karetnyk’s translation of
The Beggar and Other Stories by
Gaito Gazdanov – Russian, Pushkin Press •
Delija Valiukenas’s translation of
Shadows on the Tundra by
Dalia Grinkevičiūtė – Lithuanian, Peirene •
Ken Cockburn’s translation of
Heroines from Abroad by
Christine Marendon – German, Carcanet •
Nick Caistor’s translation of
Springtime in a Broken Mirror by
Mario Benedetti – Spanish, Penguin •
Rosie Hedger’s translation of
Zero by
Gine Cornelia Pedersen – Norwegian, Nordisk Books •
Rachael McGill’s translation of
The Desert and the Drum by
Mbarek Ould Beyrouk – French, Dedalus
2020 •
David Connolly and
Joshua Barley’s translation of
A Greek Ballad by
Michális Ganás – Greek, Yale UP •
Tina Kover’s translation of
Older Brother by
Mahir Guven – French, Europa •
Anya Migdal’s translation of
Aetherial Worlds by
Tatyana Tolstaya – Russian, Daunt Books •
Ina Rilke and David McKay’s translation of
Max Havelaar by
Multatuli – Dutch, New York Review Books •
Rawley Grau’s translation of
Billiards at the Hotel Dobray by
Dušan Šarotar – Slovene, Istros Books •
Jethro Soutar’s translation of
The Madwoman of Serrano by
Dina Salústio – Portuguese, Dedalus •
Jamie Bulloch’s translation of
You Would Have Missed Me by
Birgit Vanderbeke – German, Peirene Press
2021 •
Teresa Lavender Fagan’s translation of
The Last Days of Mandelstam by
Vénus Khoury-Ghata – French, Seagull •
Michele Hutchison’s translation of
The Discomfort of Evening by
Marieke Lucas Rijneveld – Dutch, Faber •
Karen Leeder’s translation of
I Am a Field Full of Rapeseed, Give Cover to Deer and Shine Like Thirteen Oil Paintings Laid One on Top of the Other by
Ulrike Almut Sandig – German, Seagull •
Suzanne Jill Levine’s translation of
Bezoar by
Guadalupe Nettel – Spanish, Seven Stories Press UK •
Anna Moschovakis’s translation of
At Night All Blood Is Black by
David Diop – French, Pushkin •
Caroline Schmidt’s translation of
Grove by
Esther Kinsky – German, Fitzcarraldo •
Padma Viswanathan’s translation of
São Bernardo by
Graciliano Ramos – Portuguese, NYRB
2022 The 2022 shortlist was announced on 18 May. •
Stuart Bell's translation of
Bird Me by – French, the87 press •
Jen Calleja's translation of
The Liquid Land by – German, Scribe •
Sasha Dugdale's translation of
In Memory of Memory by
Maria Stepanova – Russian, Fitzcarraldo •
Daniel Hahn's translation of
Occupation by
Julian Fuks – Portuguese (Brazil), Charco Press •
Rachael McGill's translation of
Co-Wives, Co-Widows by
Adrienne Yabouza – French/Sangho (CAR), Dedalus •
Tiago Miller's translation of
The Song of Youth by
Montserrat Roig – Catalan, Fum D’Estampa Press •
Cristina Sandu's translation of
Union of Synchronised Swimmers by
Cristina Sandu – Finnish, Scribe
Longlist •
Bernard Adams's translation of ''The Hangman's House'' by – Hungarian, Seagull Books. •
Jack Bevan's translation of the
Complete Poems of
Salvatore Quasimodo – Italian, Carcanet •
Alexandra Büchler's translation of
Dream of a Journey by
Kateřina Rudčenková – Czech, Parthian •
John Litell's translation of
Nordic Fauna by
Andrea Lundgren – Swedish, Peirene •
Janet Livingstone's translation of
Boat Number Five by
Monika Kompaníková – Slovak, Seagull Books •
Julia Sanches's translation of
Permafrost by
Eva Baltasar – Catalan, And Other Stories •
Damion Searls's translation of
A New Name by
Jon Fosse – Norwegian, Fitzcarraldo •
Jeffrey Zuckerman's translation of
Night As It Falls by
Jakuta Alikavazovic – French, Faber
2023 Shortlist The 2023 shortlist was announced on 18 May. •
Monica Cure’s translation of ''The Censor's Notebook'' by
Liliana Corobca – Romanian, Seven Stories •
Mara Faye Lethem’s translation of
When I Sing, Mountains Dance by
Irene Solà – Catalan, Granta •
Megan McDowell’s translation of
Chilean Poet by
Alejandro Zambra – Spanish (Chile), Granta •
Eugene Ostashevsky’s translation of
Lucky Breaks by
Yevgenia Belorusets – Russian (Ukraine), Pushkin •
Johanne Sorgenfri Ottosen’s translation of
Awake by
Harald Voetmann – Danish, Lolli •
Lara Vergnaud’s translation of
The Last One by
Fatima Daas – French, HopeRoad •
Claire Wadie’s translation of
Of Saints and Miracles by
Manuel Astur – Spanish, Peirene •
Kate Webster’s translation of
The Map by – Polish, Terra Librorum
2024 The 2024 shortlist was announced on 21 May. •
Patrizio Ceccagnoli and Susan Stewart's translation of
Historiae by
Antonella Anedda – Italian, NYRB •
Daniel Hahn's translation of
The Living and the Rest by
José Eduardo Agualusa – Portuguese (Angola), MacLehose •
Ellen Jones's translation of
The Remains by
Margo Glantz – Spanish (Mexico), Charco •
Johnny Lorenz's translation of
Crooked Plow by
Itamar Vieira Junior – Portuguese (Brazil), Verso •
Jenny McPhee's translation of
Lies and Sorcery by
Elsa Morante – Italian, NYRB •
Zoe Perry's translation of
Of Cattle and Men by
Ana Paula Maia – Portuguese (Brazil), Charco •
Mark Polizzotti's translation of
Kibogo by
Scholastique Mukasonga – French (Rwanda), Daunt •
Oonagh Stransky's translation of
The House on Via Gemito by
Domenico Starnone – Italian, Europa
Longlist •
Carla Baricz's translation of
Exiled Shadow by
Norman Manea – Romanian, Yale UP •
Simon Deefholts and
Kathryn Phillips-Miles's translation of
Sur by
Antonio Soler – Spanish, Peter Owen •
Katrina Dodson's translation of
Macunaíma by
Mário de Andrade – Portuguese (Brazil), Fitzcarraldo •
Michael Hofmann's translation of
Kairos by
Jenny Erpenbeck – German, Granta •
Lola Rogers's translation of
Summer Fishing in Lapland by
Juhani Karila – Finnish, Pushkin •
Jordan Stump's translation of
Vengeance is Mine by
Marie NDiaye – French, MacLehose •
Sam Taylor's translation of
Beyond the Door of No Return by
David Diop – French (Senegal), Pushkin •
Alissa Valles's translation of
Firebird by
Zuzanna Ginczanka – Polish, NYRB
2025 The 2025 shortlist was announced on 21 May. •
Alison Anderson's translation of
The Silence of the Choir by
Mohamed Mbougar Sarr – French (Senegal), Europa •
Piotr Florczyk and
Alice-Catherine Carls's translation of
A Calligraphy of Days by
Krzysztof Siwczyk – Polish, Seagull •
Celia Hawkesworth's translation of
The Brass Age by
Slobodan Šnajder – Croatian, Mountain Leopard •
Megan McDowell's translation of
Childish Literature by
Alejandro Zambra – Spanish (Chile), Fitzcarraldo •
Philip Roughton's translation of
Your Absence Is Darkness by
Jón Kalman Stefánsson – Icelandic, MacLehose •
Oonagh Stransky's translation of
Abandonment by
Erminia Dell’Oro – Italian, Heloise •
Katie Whittemore's translation of
Un Amor by
Sara Mesa – Spanish, Peirene •
Jeffrey Zuckerman's translation of
Jellyfish Have No Ears by
Adèle Rosenfeld – French, MacLehose
Longlist •
Megan Berkobien and
María Cristina Hall's translation of
Chrysalis, Pastoral in B Minor by
Susanna Rafart – Catalan, Fum d’Estampa •
Boris Dralyuk's translation of
The Silver Bone by
Andrey Kurkov – Ukrainian, MacLehose •
Kristen Gehrman's translation of
I Will Live by
Lale Gül – Dutch, Virago •
Michele Hutchison's translation of
My Heavenly Favourite by
Lucas Rijneveld – Dutch, Faber •
Karen Leeder's translation of
Shining Sheep by
Ulrike Almut Sandig – German, Seagull •
Megan McDowell's translation of
A Sunny Place for Shady People by
Mariana Enríquez – Spanish (Argentina), Granta •
Frances Riddle's translation of
Time of the Flies by
Claudia Piñeiro – Spanish (Argentina), Charco •
Saskia Vogel's translation of
The Singularity by
Balsam Karam – Swedish, Fitzcarraldo ==Notes==