Graveyard,
Lahore,
Pakistan Last days Faiz died in
Lahore,
Punjab, in 1984, from complications of lung and heart disease Faiz remained an extremely popular and influential figure in the literary development of Pakistan's arts, literature, and drama and theatre adaptation. It had been estimated that as of 2015 more than 100 books, some 60 dissertations and hundreds of articles had been written on Faiz in Urdu. In 1962, Faiz was awarded the
Lenin Peace Prize which enhanced the relations of his country with the Soviet Union which at that time had been hostile and antagonistic
relations with Pakistan. The Lenin Peace Prize was a Soviet equivalent of
Nobel Peace Prize, and helped lift Faiz's image even higher in the international community. While commenting on his legacy, classical singer
Tina Sani said:
Accolades and international recognition Faiz was the first Asian poet to receive the
Lenin Peace Prize, awarded by the Soviet Union in 1962. He was also nominated for the
Nobel Prize shortly before his death in 1984. At the Lenin Peace Prize ceremony, held in the grand
Kremlin hall in Moscow, Faiz thanked the Soviet government for conferring the honour, and delivered an acceptance speech, which appears as a brief preface to his collection
Dast-i-tah-i-Sang (Hand Under the Rock): In 1990, Faiz was posthumously honoured by the
Pakistan Government when the ruling
Pakistan Peoples Party led by Prime minister
Benazir Bhutto awarded Faiz the highest civilian award, the
Nishan-e-Imtiaz, in 1990. In 2011, the Pakistan Peoples Party's government declared the year 2011 as "the year of Faiz Ahmad Faiz". followed by the
Government College University of Lahore established the Patras, Faiz Chair at the
Department of
Urdu of the university, also in 2011. The same year, the
Government College University (GCU) presented golden shields to the University's Urdu department. The shields were issued and presented by the GCU vice-chancellor Professor Dr. Khaleequr Rehman, who noted and further wrote: "Faiz was poet of humanity, love and resistance against oppression".
In popular culture A collection of some of Faiz's celebrated poetry was published in 2011, under the name of "Celebrating Faiz" edited by
D. P. Tripathi. The book also included tributes by his family, by contemporaries and by scholars who knew of him through his poetry. The book was released on the occasion of
Mahatma Gandhi's birth anniversary in the
Punjab, Pakistan province in Pakistan. A Faiz poem is read in the British 2021 television sitcom
We Are Lady Parts. In Nawaaz Ahmed's novel,
Radiant Fugitives, a Faiz poem is recalled as the poem that the mother, Nafeesa, recites during a college jubilee celebration that attracts her soon-to-be husband. Faiz's poetic compositions have featured regularly on
Coke Studio Pakistan. In
season 3, "Mori Araj Sunno" was performed by
Tina Sani, which also fused "Rabb Sacheya". Later in
season 5, "Rabba Sacheya" was performed by
Atif Aslam.
Season 10 featured his poem "Bol Ke Lab Azaad Hain Tere" performed by
Shafqat Amanat Ali, and "
Mujh Se Pehli Si Mohabbat Mere Mehboob Na Maang" performed by
Humaira Channa and
Nabeel Shaukat Ali.
Season 11 featured Faiz's well-known revolutionary song "
Hum Dekhenge", performed by featured artists for the season.
Season 12 featured the songs "Gulon Main Rang" performed by
Ali Sethi, and "
Aaye Kuch Abr" performed by
Atif Aslam. "Gulon Main Rang", composed and performed by
Mehdi Hassan, was later performed by
Arijit Singh, for a 2014 Hindi film
Haider. "Hum Dekhenge" was featured in the film
The Kashmir Files as well. Singer
Nayyara Noor has also performed some of Faiz's poetries, including "Hum Kay Thehray Ajnabi". It was originally written by Faiz in 1974 upon returning from Bangladesh, as suggested to him by
Sheikh Mujibur Rahman. Later, the title track of 2023 Pakistani film
Huey Tum Ajnabi was also inspired by it; the lyrics are written by Abbas Tabish and performed by Baqir Abbas and
Ali Zafar. In April 2022, Faiz's verses were reportedly removed from the curriculum of Indian secondary school textbooks.
Translations Faiz's poetry has been translated into many languages including English and Russian. A Baloch poet,
Mir Gul Khan Nasir, who was also a friend of Faiz Ahmad Faiz, translated his book
Sar-e-Wadi-e-Seena into
Balochi with the title
Seenai Keechag aa.
Gul Khan's translation was written while he was in jail during
Zulfiqar Ali Bhutto's regime for opposing the government's policies. It was only published in 1980, after
Zia-ul-Haq toppled Bhutto's government and freed all the political prisoners of his (Bhutto's) regime.
Victor Kiernan, British Marxist historian translated Faiz Ahmad Faiz's works into English, and several other translations of whole or part of his work into English have also been made by others; a transliteration in Punjabi was made by Mohinder Singh. Faiz Ahmad Faiz, himself, also translated works of notable poets from other languages into Urdu. In his book "Sar-i Waadi-i Seena سرِ وادیِ سینا" there are translations of the famous poet of
Dagestan,
Rasul Gamzatov. "Deewa", a Balochi poem by
Mir Gul Khan Nasir, was also translated into Urdu by Faiz.
Faiz Foundation Trust and International Faiz Festival Created in 2009, the Faiz Foundation Trust holds the copyright for all literary works of Faiz Ahmad Faiz. It also runs a
not-for-profit organisation known as
Faiz Ghar (House of Faiz) with the mission to promote the humanistic ideas of Faiz as well as art, literature, and culture in general. Held regularly since then, the festival is aimed at promoting Urdu poetry, music, literature, drama, and human rights in Pakistan. ==Personal life==