According to scholars
Oskar Skarsaune and
Glenn Alan Koch, Epiphanius incorporated excerpts from the gospel text at a late stage in the composition of
Panarion 30, primarily in chapters 13 and 14. As Epiphanius describes it, "The Gospel which is found among them ... is not complete, but falsified and distorted ..." (13.1–2). In particular, it lacked some or all of the first two chapters of Matthew, which contain the
infancy narrative of the virgin birth of Jesus and the
Davidic genealogy via
Solomon, "They have removed the genealogies of Matthew ..." (14.2–3). There is general agreement about the seven quotations by Epiphanius cited in the critical edition of "Jewish Christian gospels" by
Philipp Vielhauer and Georg Strecker, translated by George Ogg, in
Schneemelcher's
New Testament Apocrypha. The translations of
Bernhard Pick (1908), with the sequence of four fragments arranged in the order of Vielhauer & Strecker from the beginning of the gospel are as follows: is depicted as narrating directly to the reader in the Ebionite gospel, having been sent by Jesus "for a testimony to Israel". The three quotations by Epiphanius in
Panarion 30.13.6, 4, and 7, respectively, form the opening of the gospel narrative, including the mission of
John the Baptist, his appearance and diet, and the baptism of Jesus by John. The beginning of the gospel (13.6) has parallels to the
Gospel of Luke but in abbreviated form. The text shows a familiarity with the infancy narrative of Luke 1:5 despite lacking a birth narrative of its own. Quoting from the text regarding the diet of John (13.4), Epiphanius complains that the Ebionites have falsified the text by substituting the word "cake" (
egkris ἐγκρίς) for "locust" (
akris ἀκρίς, in Matthew 3:4). The similarity of the wording in Greek has led scholars to conclude that Greek was the original language of composition. In the narrative of the baptism of Jesus by John (13.7), the voice of God speaks three times in close parallels to the
Gospel of Mark 1:11, Luke 3:22 (
Western text-type), and Matthew 3:17, respectively. The presence of multiple baptismal
theophanies has led to a consensus among modern scholars that the text quoted by Epiphanius is a gospel harmony of the Synoptic Gospels. The appearance of a great light on the water may be an echo of
St. Paul's conversion or an additional harmonization of the
Gospel of the Hebrews to this work. Epiphanius begins his description of the gospel text (13.2b–3) with a quotation which has the
apostle Matthew narrating directly to the reader. Jesus recalls how the
twelve apostles were chosen and addresses Matthew in the second person as "you also Matthew". Although twelve apostles are mentioned, only eight are named. They are said to be chosen by Jesus, "for a testimony to Israel". The phrase "he has chosen us" has been interpreted as evidence that the text may be the lost
Gospel of the Twelve mentioned by
Origen. However, the identification of the gospel text quoted by Epiphanius with this otherwise unknown gospel is disputed. The position of this quotation was tentatively assigned based on a parallel to the Synoptic Gospels. The fifth and sixth quotations (following Vielhauer & Strecker's order) are associated with a Christological controversy. The polemics of Epiphanius along with his quotations of the gospel text (in italics) are shown in parallel: The fifth quotation (14.5) appears to be a harmony of Matthew 12:47–48 and its Synoptic parallels. However, Jesus' final proclamation shows a closer agreement to
2 Clement 9:11 than any of the Synoptics. The unity of this quotation with the gospel text in Chapter 13 has been questioned. The command to abolish the sacrifices in the sixth quotation (16.5) is unparalleled in the Canonical Gospels, and it suggests a relationship to Matthew 5:17 ("I did not come to abolish the Law") that is echoed in the Clementine literature. Referring to a parallel passage in Luke 22:15, Epiphanius complains that the Ebionites have again falsified the gospel text: thereby making Jesus declare that he would not eat meat during the
Passover. The immediate context suggests the possible attribution of the quotation to a Clementine source; however a linkage between the gospel fragments and the Clementine literature remains uncertain. == Christology ==