Modern alphabet Orthography rules • The letter is not written after a , or a labialised consonant. For example: унэ "house" instead of уынэ. • In case the letter is the first letter of a word or when it is not related to any other consonant, it is pronounced as . For example: унэ instead of уынэ. When it is related to a consonant, it becomes a vowel and pronounced as . For example: чэту 'cat' instead of чэтыу. • In case a labialised consonant is followed by a vowel , instead of the letter there is a . For example: гъогу 'road' instead of гъуэгу. • In case a labialised consonant is followed by a vowel or , the labialised consonant letter is written fully. For example: цуакъэ 'shoes'. • In case the letter is the first letter of a word or when it is not related to any other consonant, it is pronounced as [wɐ] . For example, о 'you' instead of уэ. • In case the letter is the first letter of a word or when it is not related to any other consonant, it is pronounced as . For example: еӏо 'he says' instead of йэӏо. When it is related to a consonant, it becomes a vowel and pronounced as . For example: делэ 'fool' instead of дэйлэ. • In case the letter is the first letter of a word or when is not related to any other consonant, it is pronounced as . For example: илъэс 'year' instead of йылъэс. When it is related to a consonant, it becomes a vowel and pronounced as . For example: сиӏ 'I have' instead of сыйӏ.
Use of Ъ and Ь Unlike in the Russian language, where (Hard Sign) and (Soft Sign) serve to separate syllables or modify the palatalization of a preceding consonant, in Adyghe they are used as integral parts of the alphabet to define entirely distinct phonemes. This adaptation was necessary because Adyghe has a much larger consonant inventory than standard Cyrillic can accommodate. • Ъ (Hardener): Generally indicates a moving the place of articulation back to the uvular or pharyngeal position (e.g., turning a velar into a uvular). • Ь (Softener): Generally indicates a moving the place of articulation forward or palatalization. The table below illustrates how these signs modify the base letters:
Vowels The vowels are written , and . Other letters represent
diphthongs: represents , or , or , represent or , and represents or .
Other writing systems History Widespread literacy in Adyghe did not exist until the modern era and literacy was limited to a few people. From the 6th–5th centuries BC until the first half of the 15th century, the Adyghe people used the Greek alphabet, initially introduced through ancient Greek colonies and later reinforced by the Byzantine Empire and the Christian church. Early forms of the Cyrillic alphabet were also used during this period due to Russian influence. In 1853, the Adyghe educator Umar Bersey published the first "Primer of the Circassian Language" based on the Arabic script. The Arabic script was used until 1927, when as a part of the Soviet "
Latinisation" campaign, a Latin-based alphabet was adopted. It was developed by the linguist N.F. Yakovlev and the Adyghe scholar Daud Ashkhamaf. In the late 1930s, the script was converted to Cyrillic to align with Russian.
Adyghe Arabic alphabet Below table shows the Adyghe Perso-Arabic alphabet as it was officially adopted between 1918 and 1927.
Adyghe Latin alphabet The Adyghe orthography was officially switched to the Latin alphabet in 1927. The Adyghe Latin alphabet was compiled and finalized a year prior, in 1926. This alphabet was the sole official script in the
Soviet Union. The Adyghe Latin alphabet consisted of 50 letters, many of them newly created, some even borrowed from Cyrillic. Another interesting feature of this iteration of the Adyghe Latin alphabet was that there was no distinction between lower case and upper case letters. Each letter only had one single case. and that the use of the Latin script would sever the ties with the homeland. Despite the criticism, the CLA has obtained a €40,000 funding from the
European Union for the recording of the Circassian language with a Latin script and the preparation of multi-media learning materials for the language, and the materials created by ABX were accepted by the Ministry of National Education to be taught in Secondary Schools. This decision was protested and legally objected by the Federation of Caucasian Associations (; KAFFED) who created the materials for Circassian and Abaza languages with the Cyrillic script; however, the court ruled in favour of the Latin alphabet created by the CLA and continued the use of their alphabet in Circassian courses. Some glyphs in the Chemguy-based Cyrillic alphabet have no equivalent in the Abzakh-based Latin alphabet because of dialectal differences. The most notable of these differences is the lack of differentiation between post-alveolar, alveolo-palatal and retroflex sounds. Though there are some additional letters in the alphabet for Kabardian, the materials in the CLA website are primarily in Adyghe. 1) Ć is the equivalent of both Кӏ and Чӏ and shows the ejective postalveolar affricate. Qq, on the other hand, only corresponds to Кӏ and shows an ejective velar plosive. 2) Ç normally stands for Ч but when it is followed by Ü and Ö, it is equivalent to Цу in the Cyrillic script. 3) É and İ are not direct equivalents of Е and И. The Cyrillic letters denote the [jɜ] and [jə] sounds at the beginning of syllables and [e] and [i] sounds at the end. The Latin letters are only used for the sounds [e] and [i]. The diphthongs are written as "Ye" and "Yi", respectively. 4) Circassian languages do not have phonemic rounded vowels but the labialized consonants affect the vowels around them to create allophonic rounded vowels. The letters O, Ö, U and Ü are used to show these allophonic rounded vowels. O/Ö and U/Ü works similar to the vowel use О and У in the Adyghe Cyrillic alphabet with O/Ö showing labialized consonant+[ɜ] combinations and U/Ü the labialized consonant+[ə] combinations. However, Ö and Ü are used when these combinations occur next to postalveolar sounds (Ş, J, Ç). The diphthongal uses of О and У, i.e. [wɜ] and [wə], are written as "We" and "Wı". Another use of Ö and Ü is writing Turkish loanwords containing these letters. 5) Wıçüpe (уцупэ; the place of stopping) is written with a ` (accent grave) or ' (apostrophe) and has a complicated use. It is equivalent to Ӏ (palochka) in its use an ejective marker but not as the glottal stop. The glottal stop is not written as a letter but is implied through the use of consecutive vowels like in "mıerıs" (мыӀэрыс; apple). As many ejective sounds have their own letters (Ć, Ṕ, Q, Š, Ṫ), only some ejective sounds are written with the wıçüpe (ş`, ĺ`). Another use of wıçüpe is to show that an U at the end of a word represents a labialized consonant and not a labialized consonant + [ə] combination. For example, джэгу in Cyrillic is written cegu` to make sure that it is pronounced [d͡ʒɜgʷ] as a single syllable but wıçüpe is removed when the word takes a suffix and the allophonic [u] is audible, as in cegum [d͡ʒɜgum]. File:Adyghe arabic alphabet.JPG|Adyghe
Arabic alphabet used before 1927 File:Adyghe alphabet cyrillic-latin.JPG|Comparison of Adyghe Latin and Adyghe Cyrillic alphabets File:Adige arab alphabet.JPG|Adyghe Arabic alphabet letters File:Adyghe latin alphabet (1927).svg|Adyghe Latin alphabet letters == Grammar ==