Benjamin Lee Whorf (1897–1941), a
fire prevention engineer by profession, studied Native American linguistics from an early age. He corresponded with many of the greatest scholars of his time, such as
Alfred Tozzer at Harvard and Herbert Spinden of the American Museum of Natural History. They were impressed with his work on the linguistics of the
Nahuatl language and encouraged him to participate professionally and to undertake
field research in Mexico. In 1931
Edward Sapir, the foremost expert on Native American languages, started teaching at
Yale, close to where Whorf lived, and Whorf signed up for graduate-level classes with Sapir, becoming one of his most respected students. Whorf took a special interest in the Hopi language and started working with Ernest Naquayouma, a speaker of Hopi from Toreva village on the
Second Mesa of the Hopi Reservation in Arizona, who was living in the
Manhattan borough of New York City. At this time, it was common for linguists to base their descriptions of a language on data from a single speaker. Whorf credited Naquayouma as the source of most of his information on the Hopi language, although in 1938 he took a short field trip to the village of Mishongnovi on the Second Mesa, collecting some additional data. Whorf published several articles on Hopi grammar, focusing particularly on the ways in which the grammatical categories of Hopi encoded information about events and processes, and how this correlated with aspects of Hopi culture and behavior. After his death, his full sketch of Hopi grammar was published by his friend the linguist
Harry Hoijer. Some of Whorf's essays on Native American linguistics, many of which had been previously published in academic journals, were collected in the 1956 anthology
Language, Thought, and Reality by his friend psychologist
John Bissell Carroll.
Whorf on Hopi time Whorf's most frequently cited statement regarding Hopi time is the strongly worded introduction of his 1936 paper "An American Indian model of the Universe," which was first published
posthumously in Carroll's edited volume. Here he writes that: Whorf argues that in Hopi
units of time are not represented by nouns, but by adverbs or verbs. Whorf argues that all Hopi nouns include the notion of a boundary or outline, and that consequently the Hopi language does not refer to abstract concepts with nouns. This, Whorf argues, is encoded in Hopi grammar, which does not allow durations of time to be counted in the same way objects are. So instead of saying, for example, "three days," Hopi would say the equivalent of "on the third day," using ordinal numbers. Whorf argues that the Hopi do not consider the process of time passing to produce another new day, but merely as bringing back the daylight aspect of the world.
Hopi as a tenseless language Whorf gives slightly different analyses of the grammatical encoding of time in Hopi in his different writings. His first published writing on Hopi grammar was the paper "The punctual and segmentative
aspects of verbs in Hopi," published in 1936 in
Language, the journal of the
Linguistic Society of America. Here Whorf analyzed Hopi as having a tense system with a distinction between three tenses: one used for past or present events (which Whorf calls the
Factual tense or
present-past); one for future events; and one for events that are generally or universally true (here called
usitative). This analysis was repeated in a 1937 letter to J. B. Carroll, who later published it as part of his selected writings under the title "Discussion of Hopi Linguistics." In the 1938 paper "Some verbal categories of Hopi," also published in
Language, Whorf abandoned the word "tense" in the description of Hopi and described the distinction previously called "tense" with the label "assertions." Whorf described assertions as a system of categories that describe the speaker's claim of
epistemic validity of his own statement. The three "assertions" of Hopi described by Whorf are the
Reportive,
Expective and
Nomic forms of the Hopi verb. Whorf acknowledges that these "translate more or less [as] the English tenses," but maintains that these forms do not refer to time or duration, but rather to the speaker's claim of the validity of the statement. The reportive form is unmarked, whereas the expective form is marked with the verbal suffix
-ni, and the nomic form with the suffix
-ŋʷi. In Whorf's analysis, by using the reportive form the speaker claims that the event has in fact occurred or is still occurring, whereas by using the expective form the speaker describes an expectation of a future event. Whorf says that the expective can be used to describe events in the past, giving the meaning of "was going to" or "would." In the 1940 article "Science and Linguistics," Whorf gave the same three-way classification based on the speaker's assertion of the validity of his statement: "The timeless Hopi verb does not distinguish between the present, past and future of the event itself but must always indicate what type of validity the intends the statement to have: a. report of an event .. b. expectation of an event ..; c. generalization or law about events." In his full sketch of Hopi grammar published posthumously in 1946, Whorf also described how adverbial particles contributed to the linguistic description of time in Hopi. He posited two subclasses of adverbs called
temporals and
tensors, which were used in sentences to locate events in time. A central claim in Whorf's work on linguistic relativity was that for the Hopi units of time were not considered objects that can be counted like most of the comparable English words that are described by nouns (
a day,
an hour etc.). He argued that only the Hopi word for "year" was a noun, the words for days and nights were ambivalent between noun and verbs, but that all other cyclic events and periods were described by adverbial particles used as modifiers for the sentence. ==The myth of the timeless Hopi==