Verse 13 :
Who has directed the Spirit of the Lord, ::
Or as His counselor has taught Him? • Cross reference: • Cited in
Romans 11:34 Verse 22 :
It is he who sits above the circle of the earth, ::
and its inhabitants are like grasshoppers; :
who stretches out the heavens like a curtain, ::
and spreads them like a tent to dwell in; Westermann notes the similarity of parts of this verse to other Bible verses: verse 22a vs. b and verse 22b vs. b. This verse contains several rare words such as ,
doq ("curtain"), and ,
mathach ("spread, stretch"), which are
only found here, as well as ,
chug ("circle"), which are only found in a few other verses (; ; ) suggesting "well-defined, distinctive traditions." • "Circle" (of the earth): is translated from the Hebrew word , , which also denotes "horizon, circuit, vault of the heavens"; while the Gesenius Lexicon also adds "sphere". It can refer to • the full circuit the seen and unseen halves of the stars across the dome of the sky, or • the vault of heaven () extending "in a half-circle from horizon to horizon", or • a circular observable horizon (cf. ; ) :It is to emphasize the range of God’s authority "over everything the eye can see in every direction, even to the distant ends of the earth," but not necessarily refer to the "circular nature of the earth." :
Rashi mentions an expression with the same root in "and with a
compass (וּבַמְּחוּגָה)" to view this word as a "circle" (as made by a
compass). A newer edition of the
Douay–Rheims Bible renders it as "globe" – and so does the Spanish version of the Jubilee Bible (
el globo, although the English version renders as "circle") – but an older edition of the Douay-Reims renders it as "compasse" (original spelling in 1582 CE). ==Uses==