In Nürnberg in 1654 a German version appeared anonymously under the title,
Vertheidigung der Kunstliebenden und Gelehrten anstandigere Sitten, The translator, Count Georg Adam von Kuefstein (1605–1656) in his preface signs himself
Der Kunstliebende, his moniker as a member of the prestigious language academy, the
Fruitbearing Society (
Fruchtbringende Gesellschaft) under whose name and auspices the book was issued. There is a frontispiece title engraving with a shielded angel "
ratio" defending "
Vertheidigung" the writer "
eruditio". Underneath the book on the writing table there is a scroll which surreptitiously spells out the author's name as "D. BAR/TOLI". After the title page come the translator's preface and 11 poetical compositions by other Gesellschaft members including the Nurenberger
Georg Philipp Harsdörffer,
Der Spielende,
Sigmund von Birken who oversaw the preparation of the book, Wolf Heimhardt von Hohberg
Der Sinnreiche, Cambyse Bianchi del Piano,
Der Seltene, from Bologna, who collaborated with Kufstein on the translation, Johan Wilhelm von Stuhlenberg,
Der Ungluckselige, Erasmus der Junger von Strahlemberg,
Der Liedende, Christoff Dietrick von Schallenberg,
Der Schallende and Harsdörffer's son, Carl Gottfried. These poetic exercises, including a pastoral dialogue, introduce the themes of Bartoli's text. Bartoli's numerous Latin quotations are given here in German, directly along with the citations in the margin. At the end there is an index for subjects and one for persons and finally a helpful list of the classical authorities with page numbers. , 1660 ==
The Learned Man Defended and Reformed 1660==