On the whole Middle Scots scribes never managed to establish a single
standardised spelling for every word, but operated a system of free variation based on a number of spelling variants. Some scribes used their own variants, but this was relatively rare. The least variation occurred in the later 16th century as printers moved towards fixed
spellings. Use of Middle Scots spelling variants ended in the 17th century when printers began to adopt imported English conventions. Middle Scots used a number of now obsolete letters and letter combinations: •
þ (
thorn) was equivalent to the modern
th as in
thae. þ was often indistinguishable from the letter
y and often written so. • '
(yogh) in ' was as in the French
Bretagne. It later changed to or leading to the modern spellings with
z and
y as in
Menzies and
Cunyie . • ''
(yogh) in initial position was as in ȝear'' 'year'. •
quh was equivalent to the modern
wh. •
sch was equivalent to the modern
sh. • A ligature of
long s and short s (ſs, italic
ſs), similar to German
ß, is sometimes used for
s (with variant readings like
sis). Encoded in
Unicode as and , because the character for German
ß can also be a ligature of long s and z whereas the Middle Scots ligature cannot. • The
initial ff was a stylised single
f. • The
inflection -
ys, -
is was realised after sibilate and affricate consonants and other voiced consonants, and after other voiceless consonants, later contracted to and as in Modern Scots -
s. The spelling -
ys or -
is also occurred in other words such as
Inglis and
Scottis . The older Scots spelling surviving in place names such as
Fowlis ,
Glamis and
Wemyss . •
d after an
n was often (and still is) silent i.e.
barrand is = barren. •
i and
j were often interchanged. •
h was often silent. •
l after
a and
o had become
vocalised and remained in use as an orthographic device to indicate
vowel length. Hence the place names
Balmalcolm ,
Falkirk ,
Kirkcaldy ,
Culross and
Culter . •
i after a vowel was also used to denote vowel length, e.g.
ai ,
ei oi and
ui . •
u,
v and
w were often interchanged. • After -
ch and -
th, some scribes affixed a
pleonastic final
-t (
-cht, -tht); this was unpronounced. • The word
ane represented the numeral
ane as well as the indefinite
article an and
a, and was pronounced similar to
Modern Scots usage. For example,
Ane Satyre of the Thrie Estaitis was pronounced ''''. • The verbal noun (
gerund)
-yng (-ing) differentiated itself from the present
participle -and , in Middle Scots, for example ''''—-the motto of the
Gordon Highlanders. Both the verbal noun and present participle had generally merged to by 1700. == Phonology ==