• to
cart, to
transport: from + (see below) + the
verbal
infinitive suffix -. • "white poplar" (also Asturian ); akin to Irish "elm", Welsh , Cornish , Breton "elm" • "lark" (OSp ), from Gaulish "crest lark", derivative of * "swan", akin to Irish and Welsh • , (also Catalan , ), from Gaulish "hands together"; akin to Old Irish • , (also Galician ) from *, from "around" + "to go" + -; akin to Old Irish "to visit, go to", Welsh "I went", Cornish "he was going" • "smithereens" (also Galician , Old Catalan ), from * + - • Old Spanish "arpent"; akin to Old Irish "end, extremity", Welsh "chief" and "against", Cornish "id." • "cross-bar", (also Galician ) from * "bar, beam"; akin to Irish
e "ridgepole" • "railing, balustrade", (also Portuguese , Catalan ) from *, from * "part, portion"; Welsh , Cornish/Breton , Irish • "henbane", from (
Pseudo-Aristotle, , 7.821); akin to Welsh "henbane", Old Irish "sun" • "of
Belgium, a Belgian": from
Latin , singular of
Belgae, from Gaulish , possibly meaning "the threatening (ones), the swollen (ones)," the
IE root * (cf. Dutch 'to worsen', originally 'to swell'), enlargement of * "to
swell"; akin to Old Irish '(s)he swells'. • "bicolor; pronghorn", originally just "pronghorn", from * "white-tipped", from * "tip, peak" + "white"; akin to Irish/Breton "peak", Cornish/Welsh "id."; also Old Irish , Ir/Sc , Welsh , Breton • "watercress", (also Galician ) from *; akin to Welsh , Breton/Cornish , Old Irish , Irish , Scottish Gaelic • "granite crag, cliff", from "over" and "rock" • (dial.) (also Old Spanish , Galician ), from * "load"; akin to Irish/Scottish "load", "to rock" • "big lip, lip blubber" (also Galician "lip"), from OSp "snout", from * "animal's mouth", from * "to yell"; akin to Old Irish , Irish ‘yell, roar’, Scottish , Welsh ‘to low, sob’, Cornish ‘to bray’, Breton ‘to bleat’ • (Huesca) "pruning hook", from * (also French , Occitan ); akin to Welsh "billhook", Cornish "id.", Irish "sickle", Breton "boar-spear" • "scrubland; rocky terrain", from *, from "fortress"; akin to Middle Irish ,
genitive "mountain", Scottish "fortified hill", Welsh "hill", "id", Cornish , "hill", Breton "hill", "brooch, prickles" • "heather" (also Navarre , Galician , Asturian ), from OSp , from *, from , from HispCelt *; akin to Welsh/Cornish ( b lenition • ; akin to Middle Irish "snare", "rivet", Welsh "snare", "rivet" • , from * "seat"; akin to Old Welsh • "tilled or sown field" (also Old Galician , Galician , Portuguese ), from *, from * "separate, apart" + * "field"; akin to Old Irish "alone", Welsh "other", Cornish "self, one's own", and Irish , Welsh , Cornish/Breton . • (also Portuguese/Italian , Old French ), from Gaulish *; akin to Welsh/Cornish "chain", Breton "harness trace", Irish "rope", Scottish "straw rope" • , (also Galician ) from *; akin to Welsh "drill", Irish , Cornish , Breton • , from *; akin to Scottish , "nail, stud" • "badger" (also Portuguese , Catalan , , Old French , Italian ), from OSp , from Gaulish *; akin to Old Irish (person's name) "badger", Scottish "marten", Old Welsh (person's name) • "stubborn" (also Catalan 'stiff, rigid', Béarnais 'cruel, treacherous', Italian , 'miserly, crude'), from *; akin to Middle Irish , Welsh 'miserly, scarce' • "mire, muddy place" (also Catalan "pool in a river", Galician "dam"), from *; akin to Irish/Cornish "hole", Welsh , Breton • , from Galician "skin, bark", from Gaulish *, "skin, hide, rind"; akin to Old Irish "skin, surface", Irish "hide, skin", Welsh "skin", Cornish "surface", Breton "rind, surface". From the same source came Late Latin 'wine-cask', whence French 'tun' (wine-cask)', 'barrel'. • "club, cudgel" (also Portuguese/Galician "door bolt"), from *; akin to Old Irish "iron nail, tine", Irish "metal nail", Scottish "nail" • "jester, baffoon" (also Portuguese , Galician "sadness, pity", French "vagrant, beggar"); akin to Old Irish "miserable", Irish , Scottish , Welsh "wretched", Breton "beggar", Cornish "miser; wretched" • (also Portuguese/Catalan "wattle hut", dial. French "haybale, straw heap"), from (Lat fundus , in
Tabula Veleiana,
c. 2nd century); akin to Middle Irish "fort; woodhouse" • "elder" (also Asturian , Galician , Occitan , ), from older , , from *, alteration of Gaulish ,
odicus (
Marcellus Empiricus,
De medicamentis liber, 7.13), which was also loaned into German "dwarf elder, danewort",
Old Saxon , Dutch . ==Loanwords==