Nadsat is a mode of speech used by the
nadsat, members of the
teen subculture in the novel
A Clockwork Orange. The narrator and protagonist of the book,
Alex, uses it in
first-person style to relate the story to the reader. He also uses it to communicate with other characters in the novel, such as his
droogs, parents, victims and any authority-figures with whom he comes in contact. Alex is capable of speaking standard English when he wants to. It is not a written language: the sense that readers get is of a transcription of
vernacular speech. Nadsat is English with some borrowed words from
Russian. It also contains influences from
Cockney rhyming slang, the
King James Bible, German, some words of unclear origin and some that Burgess invented. The word
nadsat is the suffix of Russian numerals from 11 to 19 (). The suffix is an almost exact linguistic parallel to the English
-teen and is derived from , meaning 'on' and a shortened form of , the number ten.
Droog is derived from the Welsh word , meaning 'bad', 'naughty' or 'evil' and the Russian word , meaning a 'close friend'. Some of the words are almost childish plays on English words, such as ('egg') and ('apology'), as well as regular English slang
sod and
snuff it. The word
like and the expression
the old are often used as
fillers or
discourse markers. The original 1991 translation of Burgess's book into Russian solved the problem of how to illustrate the Nadsat words by using
transliterated, slang English words in places where Burgess had used Russian onesfor example,
droogs became (). Borrowed English words with Russian inflection were widely used in Russian slang, especially among Russian
hippies in the 1970s–1980s. == Function ==