A national anthem, when it has lyrics (as is usually the case), is most often in the
national or most common language of the country, whether
de facto or
official, though there are notable exceptions. Most commonly, states with more than one
national language may offer several versions of their anthem, for instance: • The "
Swiss Psalm", the national anthem of Switzerland, has different lyrics for each of the country's four
official languages (French, German, Italian and
Romansh). • The national anthem of Canada, "
O Canada", has official lyrics in both English and French which are not translations of each other, and is frequently sung with a mixture of stanzas, representing the country's
bilingual nature. The song itself was originally written in French. • "
Flower of Scotland", the unofficial
national anthem of
Scotland, features some words in the
Scots language. • "
The Soldier's Song", the national anthem of Ireland, was originally written and adopted in English, but an Irish translation, although never formally adopted, is nowadays almost always sung instead, even though only 10.5% of Ireland speaks Irish natively. • The current
South African national anthem is unique in that five of the country's eleven official languages are used in the same anthem (the first
stanza is divided between two languages, with each of the remaining three stanzas in a different language). It was created by combining two songs together and then modifying the lyrics and adding new ones. • The former country of Czechoslovakia combined the two national anthems of the two lands; the first stanza consisting of the first stanza of the Czech anthem "
Kde domov můj", and the second stanza consisting of the first stanza of the Slovak anthem "
Nad Tatrou sa blýska". • One of the two official national anthems of New Zealand, "
God Defend New Zealand", is now commonly sung with the first verse in
Māori ("Aotearoa") and the second in English ("God Defend New Zealand"). The tune is the same but the words are not a direct translation of each other. • "
God Bless Fiji" has lyrics in English and
Fijian which are not translations of each other. Although official, the Fijian version is rarely sung, and it is usually the English version that is performed at international sporting events. • Although Singapore has
four official languages, with English being the current
lingua franca, the national anthem, "
Majulah Singapura" is in
Malay and, by law, can only be sung with its original Malay lyrics, despite Malay being a minority language in Singapore. This is because Part XIII of the Constitution of the Republic of Singapore declares, "the national language shall be the Malay language and shall be in the Roman script [...]" • There are several countries that do not have official lyrics to their national anthems. One of these is the "
Marcha Real", the national anthem of Spain. Although it originally had lyrics, those lyrics were discontinued after governmental changes in the early 1980s after
Francisco Franco's dictatorship ended. In 2007, a national competition to write words was held, but no lyrics were chosen. Other national anthems with no words include "
Inno Nazionale della Repubblica", the national anthem of
San Marino, that of
Bosnia and Herzegovina, that of
Russia from 1990 to 2000, and that of
Kosovo, entitled "
Europe". • The national anthem of
India, "
Jana Gana Mana" has its official lyrics in
Bengali; they were adapted from a poem written by
Rabindranath Tagore, who also wrote the music. • Despite the most common language in
Wales being English, the unofficial national anthem of Wales, "
Hen Wlad Fy Nhadau", is sung in the
Welsh language. • An unofficial national anthem of Finland, "
Maamme", was first written in
Swedish and only later translated to Finnish. It is nowadays sung in both languages as there is a
Swedish speaking minority of about 5% in the country. The national anthem of Estonia, "
Mu isamaa, mu õnn ja rõõm" has a similar melody with "Maamme", but only with different lyrics and without repeating the second halves of strophes.
Finlandia has been repeatedly suggested to be the official national anthem of Finland. • The national anthem of
Pakistan, the "
Qaumi Taranah", is unique in that it is entirely in
Farsi (Persian) with the exception of one word which is in
Urdu, the national language. == See also ==