(1850) According to the narrative of the synoptic Gospels, an anonymous
disciple remarks on the greatness of
Herod's Temple. Jesus responds that not one of those stones would remain intact in the building, and the whole thing would be reduced to rubble. The disciples asked Jesus, "When will this happen, and what will be the sign of your coming and of the end of the age?" Jesus first warns them about things that would happen: •
Apostasy; •
Persecution of the followers of Jesus; • The
spread of Jesus' message (the
Gospel) around the world. Jesus then warned the disciples about the
abomination of desolation "standing where it does not belong". After Jesus described the "abomination that causes desolation", he warns that the people of Judea should flee to the mountains as a matter of such urgency that they shouldn't even return to get things from their homes. Jesus also warned that if it happened in winter or on the
Sabbath fleeing would be even more difficult. Jesus described this as a time of "
Great Tribulation" worse than anything that had gone before. Jesus then states that immediately after the time of tribulation people would see a sign, "the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from the sky, and the heavenly bodies will be shaken". The statements about the Sun and Moon turning dark sound quite apocalyptic, as it appears to be a quote from the
Book of Isaiah. The description of the Sun, Moon and stars going dark is also used elsewhere in the Old Testament. Joel wrote that this would be a sign before the great and dreadful
Day of the Lord. The Book of Revelation also mentions the Sun and Moon turning dark during the sixth seal of the
seven seals, but the passage adds more detail than the previous verses mentioned. Jesus states that after the time of tribulation and the sign of the Sun, Moon, and stars going dark the
Son of Man would be seen arriving in the clouds with power and great
glory. The Son of Man would be accompanied by the
angels and at the trumpet call the angels would "gather his elect from the four winds, from one end of heaven to the other".() Those who subscribe to the doctrine of the "rapture" (a view popular in American Evangelicalism) find support in this verse, reading this as meaning that people would be gathered from Earth and taken
to heaven. This directly relates to a quotation from the
Book of Zechariah in which God (and the contents of heaven in general) will come to Earth and live among
the elect, who by necessity are gathered together for this purpose. In the Olivet Discourse, Jesus was reported to have told his
disciples, There is considerable debate about the correct translation of the word
genea. The most common English translation is currently "generation", but German Bibles,
genea is instead translated as "family/lineage" (). Likewise for Danish, Swedish and Norwegian (, and , respectively). The Danish linguist Iver Larsen argues that the word "generation" as it was used in the English King James Version of the Bible (1611) had a much wider meaning than it has today, and that the correct
current translation of
genea (in the specific context of the second coming story) should be "kind of people." (specifically the "good" kind of people; the disciple's kind of people, who, like the words of Jesus, will endure through all the tribulations). In Psalm 14, the King James version clearly uses "generation" in this now outdated sense, when it declares that "God is in the generation of the righteous." According to Larsen, the
Oxford Universal Dictionary states that the latest attested use of
genea in the sense of "class, kind or set of persons" took place in 1727. Larsen concludes that the meaning of "generation" in the English language has narrowed considerably since then. Bible scholar Philip La Grange du Toit argues that
genea is mostly used to describe a timeless and spiritual family/lineage of good or bad people in The New Testament, and that this is the case also for the second coming discourse in Matthew 24. In contrast to Larsen however, he argues that the word
genea here denotes the "bad" kind of people," because Jesus had used the word in that pejorative sense in the preceding context (chapter 23.) He also lists the main competing translation alternatives, and some of the scholars that support the different views: • "This generation" refers to Jesus' contemporaries who would witness "all these things" [πάντα ταῦτα] as outlined in verses 4–31, including Jesus' second coming (Davies & Allison 1997:367–368; Hare 1993:281; Maddox 1982:111–115). Because Jesus' contemporaries did not witness his second coming, some contend that Jesus erred in his predictions (Luz 2005:209; cf. Schweitzer 1910:356–364), while others argue that the Parousia was contingent on the repentance of Israel, and that unfulfilled eschatological expectations would not be failures or unusual in the Jewish prophetic context. • "This generation" refers to Jesus' contemporaries who would witness "all these things" as outlined in verses 4–22 or 4–28, pointing to the destruction of the temple in 70 CE and everything leading up to it. Jesus' second coming (vv. 29–31) is thus excluded from "all these things" (Blomberg 1992:364; Carson 1984:507; France 2007:930; Hagner 1995:715). • "This generation" points to the
Ἰουδαῖοι (Jews or Judaeans), implying that they as a race would last until the Parousia (Hendriksen 1973:868–869; Schweizer 1976:458). • In patristic opinion, "this generation" points to the church against which the gates of Hades would not prevail (cf. Chrysostom, Hom. Matt. 77:1; Eusebius, Frag. in Lc. ad loc). • "This generation" points to some future generation, from Matthew's perspective, that sees "all these things" (Bock 1996:538–539; Conzelmann 1982:105). • The words "take place" or "have happened" [γένηται] is interpreted as an ingressive aorist: "to begin" or "to have a beginning". In other words, "all these things" would start to happen in the generation of Jesus' present disciples, but would not necessarily finish in their time (Cranfield 1954:291; Talbert 2010:270). • "This generation" points to a certain kind of people in accordance with the pejorative connotations to "generation" [γενεά] elsewhere in the gospel (Morris 1992:613; Nelson 1996:385; Rieske 2008:225; see, e.g., Mt 11:16; 12:39, 41–42, 45; 16:4; 17:17; 23:36). While DeBruyn (2010:190) and Lenski (1943:953) interpret the expression in a similar way, they connect "this generation" to a certain kind of people from the Ἰουδαῖοι who resisted Jesus (cf. view 3 discussed earlier). In the
First Epistle to the Thessalonians,
Paul envisages that he and the Christians to whom he was writing would see the
resurrection of the dead within their own lifetimes, though he would consider the possibility of his death prior to Jesus’ return later in life. The Gospel of John however seems to downplay a rumor that one disciple (John) would live to see the second coming: ==Christian eschatology==