In some languages, for example English, there is often a similarity between clauses expressing an action or event in the passive voice and clauses expressing a state. For example, the string of words "The dog is fed" can have the following two different meanings: • The dog is fed (twice a day). • The dog is fed (so we can leave now). The additions in parentheses "force" the same string of words to clearly show only one of their two possible grammatical functions and the related meaning. In the first sentence, the combination of the auxiliary verb "is" and the
past participle "fed" is a regular example of the construction of the passive voice in English. In the second sentence, "is" can however be interpreted as an ordinary
copula and the past participle as an
adjective. Sentences of the second type are called
false passives by some linguists, who feel that such sentences are simply confused with the passive voice due to their outward similarity. Other linguists consider the second type to be a different kind of passive – a
stative passive (rarely called
statal,
static, or
resultative passive), in contrast to the
dynamic or
eventive passive illustrated by the first sentence. Some languages express or can express these different meanings using different constructions. The difference between dynamic and stative passives is more evident in languages such as German that use different words or constructions for the two. In German, the auxiliary verb marks static passive (
German: , rarely , in referring to German also called or ), while marks the dynamic passive ( or , rarely , in referring to German also called or or simply or ). The English string of words "the lawn is mown" has two possible meanings corresponding to the example "the dog is fed" above. It can be used in the following two different senses: • dynamic:
The lawn is mown (once a week). • stative: ''The lawn is mown (so they're probably not gone.)'' German uses two different grammatical constructions for these sentences: • dynamic: • stative: Further examples and explanations: • dynamic: ("The lawn is being mown right now" / "The lawn is mown often", literally "The lawn gets mown right now / often", dynamic) • stative: ("The lawn is [already] mown.") A number of German verbs such as ("cover"), ("fill"), and ("separate"), when used as
stative verbs, usually only form static passives. :- ("Snow covers the ground", active) :- ("The ground is covered with snow", static) :- rare, poetic: ("The ground is being covered with snow", dynamic) :- but not: * (The English equivalent would be equally incorrect: *"The street is being covered with rubble.") :- correct: ("The street is covered with rubble.") In English, the passive voice expressed with the auxiliary verb "get" rather than "be" ("get-passive") expresses a dynamic rather than a static meaning. But when the auxiliary verb "be" is used, the main verb can have either a dynamic or static meaning as shown below (including copies of some examples from above): :The dog
gets fed twice a day. (dynamic) :The dog
is fed (twice a day). (dynamic) :The dog
is fed (so we can leave now). (stative) :The couple
got married last spring. (dynamic) :The marriage
was celebrated last spring. (dynamic) :It
is agreed that laws were invented for the safety of citizens. (stative) Verbs that typically express static meaning can show dynamic meaning when used in the passive formed with
get, for example
be known (static) vs.
get known (dynamic): :Zoltan
is known for hosting big parties. (static) :Get your foot in the door,
get known. (dynamic) ==See also==