Shuruk in modern texts For details on the sounds of Hebrew, see Help:IPA/Hebrew and Hebrew phonology The shuruk is used to mark at the last syllable of the word and in open syllables in the middle of the word: • ('they guarded') • ('cat') • ('answer',
Tshuva) Regardless of syllable type, shuruk is always written in foreign words and names if they weren't adapted to Hebrew word structure (
mishkal): • ('university') • ('
Hamburg') • ('
Ukraine') (closed syllable) Differently from all other niqqud signs, a shuruk can stand on its own in the beginning of the word and not after a consonant when it is the
conjunction and. Hebrew one-letter words are written together with the next word and their pronunciation may change according to the first letters of that word. The basic vocalization of this conjunction is
shva na ( ), but before the
labial consonants
bet (),
vav (),
mem () and
pe (), and before any letter with
shva (except
yodh) it becomes a shuruk ( ). This is the consistent vocalization in the Bible and in normative modern Hebrew, but in spoken modern Hebrew it is not consistently productive and the conjunction may simply remain in these cases. It is not reflected in writing without niqqud. Examples: • ('and a letter') • ('and a rose') • ('and books')
Kubutz in modern texts Kubutz is used only in native Hebrew words and in words with foreign roots that were adapted to Hebrew word structure (
mishkal), for example ('
formatted (disk)') (without niqqud ). It is written in closed syllables which do not appear at the end of the word. A closed syllable is one which ends in a consonant with
shva nakh (zero vowel) or in a consonant with
dagesh khazak (essentially two identical consonants, the first of which has
shva nakh).
Kubutz in base forms of nouns Common noun patterns in which kubutz appears in the base form are: • /CuCCaC/ where the middle CC is a double consonant (with Dagesh): ('scale') , ('saddle') . Without niqqud: , . • /CuCCa/: ('rat') , without niqqud: . To this pattern belong also the words whose roots' second and third letter are the same and merge into one consonant with dagesh: ('hut',
Sukkah) , root , without niqqud: . • /CəCuCCa/ where the last CC is a double consonant (with dagesh): ('point') . The dagesh is not realized in modern Hebrew, but if the letter with the dagesh is
bet (),
kaph () or
pe (), then it is pronounced as a
stop consonant: ('
ketubah', '
prenuptial agreement') , ('
housewarming',
Hanukkah) . Without niqqud: , . • /CuCCan/: ('desk') , without niqqud: . • /CuCCoCet/ with dagesh in the middle letter of the root: ('coat', 'garment') ; with a four letter root: ('skull') . Without niqqud: , . • /CuCCeCet/: ('
spelt', '
buckwheat') , ('
goblet') . Without niqqud: , .
Kubutz in declined forms of nouns Common noun patterns in which kubutz appears in the declined form are: • Declined forms of words, whose roots' second and third letter are the same, and which have a
holam haser in the last syllable of their base form: ('bears') , the plural of , root ; ('all of them') , a declined form of , root . All these words are written with
vav in texts without niqqud: , , , . • Declined forms of words which have the pattern /CaCoC/ in the singular and become /CəCuCCim/ in the plural: ('yellow', ), pl. (), ('round', ), pl. (). This doesn't change the pronunciation, since in modern Hebrew the dagesh is not realized anyway. The spelling without niqqud is also unchanged: .
Kubutz in verbs Kubutz is common in verbs in the passive
binyanim pual and huf'al and in some conjugated forms of verbs whose roots' second and third letters are the same.
Pual Verbs and participles in the passive
binyan pual usually have a kubutz in the first letter of the root: ('was gathered') , ('acceptable') , without niqqud: , . If the second letter of the root is one of the
guttural consonants
aleph (),
he (),
ayin () and
resh () - but not
heth () -, the kubutz changes to
holam haser in a process called
tashlum dagesh (): ('will be described') , ('graded') ; without niqqud: , .
Huf'al Kubutz is used in the prefixes of verbs and participles in the passive
binyan Huf'al: ('was put to sleep') , ('organized') . It is also correct to write words in this binyan with
kamatz katan in the prefix: , (, ). Without niqqud, in any case: , . The kubutz is used only if the prefix is a closed vowel, which is the majority of cases. With some root patterns, however, it becomes an open vowel, in which case a shuruk is written: • Roots whose first letter is
yodh (): ('become better') , root ; ('brought down') , root . • Roots whose middle letter is
waw () or
yodh (): ('erected') , root ; ('understood') , root . • Roots whose second and third letter are the same: ('protected') , root . In many roots whose first letter is
nun () and in six roots whose first two letters are
yodh () and
tsade (), this letter is assimilated with the second letter of the root, which in turn takes a complementary dagesh. This makes the syllable of the prefix closed, so accordingly the prefix takes kubutz: ('driven') , root ; ('presented') , root . Without niqqud: , .
Double roots Kubutz appears in some conjugated forms of verbs with roots whose second and third letter are the same (also called double stems and ). Most of them are rarely used. Examples with verb ('turn') in the future tense of binyan qal: • (1 sg. with possessive suffix) • (3 pl. f.)
In older texts In the Bible
shuruk and
kubutz are not always used according to the above consistent rules and sometimes quite arbitrarily. For example, in appear the words: ('and your backslidings shall reprove you', ). Kubutz is used in both of them, even though in the first word the syllable is not closed and the
vav is even a part of this word's root, and in the second word the sound is in the last syllable. Contrariwise, a shuruk is used in closed syllables where a kubutz would be expected, for example in - ('naked', , the plural of , ), instead of the more regular (in modern Hebrew without niqqud: ). The word (
speech, ) is written with kubutz in the Bible. It was previously frequently used to mark the signature on documents (e.g. - 'so says Yosef Levi'), but this usage is rare in modern Hebrew, where this word usually means "(a delivered) speech" and is regularly spelled with shuruk - . The name ('
Joshua', ) is spelled with kubutz in the Bible, but usually in modern Hebrew. In the first decades of the
revival of the Hebrew language it was common in spelling without niqqud not to write the
vav in words which were written with kubutz. For example, in the printed works of
Eliezer Ben-Yehuda the word מרבה may mean ('multiplied', ) and ('multiplying', ). This practice disappeared in the middle of twentieth century and now is written and is written . ==Pronunciation==