Literary works
In 1971, Bekas introduced the "Rûwange" (vision) element into Kurdish poetry; this was a break from the strict traditional rules of poetry, such as
rhyme. The poems translated in "The Secret Diary of a Rose" by Reingard and Shirwan Mirza, with Renate Saljoghi, are examples of this style. For the first time, he introduced the "poster poem" (a term originating from sculpture and painting) in 1975 into Kurdish poetry. Bekas' works have been translated into
Arabic,
Swedish, Danish,
Dutch, Italian, French and English. In 1987, he was awarded the "
Tucholsky scholarship" of the
Pen club in
Stockholm, and in the same year, he was awarded the freedom prize of the city of
Florence. A two-volume collection of his poetry works has been published in
Kurdish under the title "Sherko Bekas' Diwan" in Sweden. These two 1000-page volumes contain his poetic works in their entirety. He has read his poems in Sweden, Denmark, Norway, Germany, Switzerland, Austria, United Kingdom, Russia, and Italy, where he was named honorary citizen of
Milan. He visited the United States in 1990. ==Books==
Books
• Tirîfey Helbest, Salman al-Azami Publishers, Iraq, 1968. • Kawey Asinger: Dastanêkî honrawayî sar shanoye le no tabloda, Saydiyan Publishers, Mahabad, Iran, 1971. • Marâyâ saghírah, illustrerad by Fuad Ali, 125 pp., Al-ahâli Publishers, Damascus, Syria, 1988. • '' Dall: çîrokî şê'r'', Poem, 44 pp., Apec Publishers, Sweden, 1989. • Derbendî Pepûle: A Long Poem, 228 pp., Apec Publishers, Sweden, 1991. • Små speglar: dikter 1978–1989. – Norsborg : Publ. House of Kurdistan, 1989. – 108 s. – • Les petits miroirs : poèmes, Translation of his poems in French, by Kamal Maarof, Preface by Guillevic, 95 pp., L'Harmattan Publishers, Paris, 1995. • Dîwanî Şêrko Bêkes, Collection of Poems, vol. I, 992 pp., Sara Publishers, Stockholm, 1990. • Dîwanî Şêrko Bêkes, Collection of Poems, vol. II, 843 pp., Sara Publishers, Stockholm, 1992. • Dîwanî Şêrko Bêkes, Collection of Poems, vol. III, 551 pp., Apec Publishers, Stockholm, 1995. • Gulbijêrek ji helbestên (Selected Poems), 110 pp., Apec Publishers, 1991. • Geheimnisse der Nacht pflücken : Gedichte / aus dem Kurdischen von Reingard und Shirwan Mirza und Renate Saljoghi, 95 pp., Unionsverlag Publishers, Zürich, 1993. • Mêrgî zam-, mêrgî hetaw, 182 pp., Kurdistans folkförb., Stockholm, 1996. • ''Xaç û mar û roj-jimêrî şa'êrê'', A poetic novel, 374 pp., Apec Publishers, Stockholm, 1997. • The secret diary of a rose: a journey through poetic Kurdistan, Translated into English by Reingard and Shirwan Mirza; revised by Luise von Flotow, Ashti Bibani, 1997. • ''Bonname : Şê'r''. Binkey Edeb û Rûnakbîrî Gelawêj, Sulaimaniya, Iraq 1998. • Çirakanî ser helemût : pexşan, Sardam Publishers, Iraq, 1999. • ''Piyawî la-darsew : Şê'r''. Sulaimaniya, Iraq, 2000. • Qesîdey Rengdan, Xak Publishing Center, Sulaimaniya, Iraq, 2001. • Ezmûn: 1985–2000, Edited by Yasin Umar, Sardam Publishers, Sulaimaniya, Iraq, 2001. • Jîn û Baran, Poem. Silêmanî Library, 2001. • Ji nav Şêrên min. Avesta Publishers, Istanbul, Turkey, 2001. . • Xom ew water balindem!, 237 pp., Sardam Publishers, Sulaimaniya, Iraq, 2002. • Kukuxîtya bizêweke, Children's poetry, Sardam Publishers, Sulaimaniya, 2003. ==sculpture==