Dutch is grammatically similar to
German, such as in
syntax and verb
morphology (for verb morphology in English verbs, Dutch and German, see
Germanic weak verb and
Germanic strong verb).
Grammatical cases have largely become limited to pronouns and many
set phrases. Inflected forms of the articles are often grace surnames and toponyms. Standard Dutch uses three
genders across natural and grammatical genders but for most non-Belgian speakers, masculine and feminine have merged to form the common gender (with for "the"). The neuter (which uses ) remains distinct. This is similar to those of most
Continental Scandinavian tongues. Less so than English, inflectional grammar (such as in adjectival and noun endings) has simplified.
Verbs and tenses When grouped according to their conjugational class, Dutch has four main verb types:
weak verbs,
strong verbs,
irregular verbs and mixed verbs. Weak verbs are most numerous, constituting about 60% of all verbs. In these, the past tense and past participle are formed with a dental suffix: • Weak verbs with past in • Weak verbs with past in Strong verbs are the second most numerous verb group. This group is characterised by a vowel alternation of the stem in the past tense and perfect participle. Dutch distinguishes between 7 classes, comprising almost all strong verbs, with some internal variants. Dutch has many 'half strong verbs': these have a weak past tense and a strong participle or a strong past tense and a weak participle. The following table shows the vowel alternations in more detail. It also shows the number of roots (bare verbs) that belong to each class, variants with a prefix are excluded. There is an ongoing process of "weakening" of strong verbs. The verb "" (to experience) used to be strictly a class 6 strong verb, having the past tense "" and participle "", but the weak form "" for both past tense and participle is currently also in use. Some other verbs that were originally strong such as "" (to guess) and "" (to bump), have past tense forms "" and "" that are at present far less common than their weakened forms; "" and "". In most examples of such weakened verbs that were originally strong, both their strong and weak formations are deemed correct.
Genders and cases As in English, the case system of Dutch and the
subjunctive have largely fallen out of use, and the system has generalised the
dative over the
accusative case for certain
pronouns (NL: , ; EN:
me,
you; LI: , vs. DE: , ). While standard Dutch has three
grammatical genders, this has few consequences and the masculine and feminine gender are usually merged into a common gender in the Netherlands but not in Belgium (EN: none; NL/LI: common and neuter; in Belgium masculine, feminine and neuter is in use). Modern Dutch has mostly lost its case system. However, certain idioms and expressions continue to include now archaic case declensions. The definite article has just two forms, and , more complex than English, which has only
the. The use of the older inflected form in the dative and accusative, as well as use of in the dative, is restricted to numerous set phrases, surnames and toponyms. But some dialects still use both, particularly "" is often used instead of "" (her). In modern Dutch, the genitive articles and in the bottom line are commonly used in
idioms. Other usage is typically considered archaic, poetic or stylistic. One must know whether a noun is masculine or feminine to use them correctly. In most circumstances, the preposition , the middle line, is instead used, followed by the normal article or , and in that case it makes no difference whether a word is masculine or feminine. For the idiomatic use of the articles in the genitive, see for example: • Masculine singular: "" (
lit: "of the devil") (common proverbial meaning: Seething with rage) • Feminine singular: "" ("the dictionary of the Frisian language") • Neuter singular: "" ("the lady of the house") • Plural: de voortgang "" ("the progress of (public) works") In contemporary usage, the
genitive case still occurs a little more often with plurals than with singulars, as the plural article is for all genders and no special noun inflection must be taken account of. is commonly used in order to avoid reduplication of , e.g. instead of ("the bulk of the author's poems"). There is also a genitive form for the pronoun ("that [one], those [ones]"), namely for masculine and neuter singulars (occurrences of for feminine singular and all plurals are extremely rare). Although usually avoided in common speech, this form can be used instead of possessive pronouns to avoid confusion. Compare: • – He spoke about his son and
his (own) wife. • – He spoke about his son and '''the latter's''' wife. Analogically, the relative and interrogative pronoun ("who") has the genitive forms and (corresponding to English
whose, but less frequent in use). Dutch also has a range of fixed expressions that make use of the genitive articles, which can be abbreviated using apostrophes. Common examples include "" (with as abbreviation of ; "in the morning") and (lit: "of the need", translated: "if necessary"). The Dutch written grammar has simplified over the past 100 years:
cases are now mainly used for the pronouns, such as (I), (me), (my), (who), (whose: masculine or neuter singular), (whose: feminine singular; masculine, feminine or neuter plural). Nouns and adjectives are not case inflected (except for the genitive of proper nouns (names): -s, -'s or -'). In the spoken language cases and case inflections had already gradually disappeared from a much earlier date on (probably the 15th century) as in many continental West Germanic dialects. Inflection of adjectives is more complicated. The adjective receives no ending with indefinite neuter nouns in singular (as with 'a/an'), and in all other cases. (This was also the case in Middle English, as in "a good
e man".) belongs to the masculine/feminine category, while and are neuter. An adjective has no
e if it is in the
predicative: More complex inflection is still found in certain lexicalised expressions like (literally, "the man of the house"), etc. These are usually remnants of cases (in this instance, the genitive case which is still used in German, cf. ) and other inflections no longer in general use today. In such lexicalised expressions remnants of strong and weak nouns can be found too, e.g. (Anno Domini), where is actually the genitive ending of the weak noun. Similarly in some place names: , etc. (with weak genitives of "count", "duke"). Also in this case, German
retains this feature.
Word order Dutch shares much of its word order with German. Dutch exhibits
subject–object–verb word order, but in main clauses the
conjugated verb is moved into the second position in what is known as verb second or
V2 word order. This makes Dutch word order almost identical to that of German, but often different from English, which has
subject–verb–object word order and has since lost the V2 word order that existed in
Old English. An example sentence used in some Dutch language courses and textbooks is "", which translates into English word for word as "
I can my pen not find because it far too dark is", but in standard English word order would be written "
I cannot find my pen because it is far too dark". If the sentence is split into a main and subclause and the verbs highlighted, the logic behind the word order can be seen. Main clause: "" Verb infinitives are placed in final position, but the finite, conjugated verb, in this case "" (can), is made the second element of the clause. In subordinate clauses: "", the verb or verbs always go in the final position. In an
interrogative main clause the usual word order is: conjugated verb followed by subject; other verbs in final position: • "" (literally "
Can you your pen not find?") "''Can't you find your pen?''" In the Dutch equivalent of a
wh-question the word order is: interrogative pronoun (or expression) + conjugated verb + subject; other verbs in final position: • "" ("
Why can you your pen not find?") "''Why can't you find your pen?''" In a
tag question the word order is the same as in a declarative clause: • "" ("
You can your pen not find?") "''You can't find your pen?''" A subordinate clause does not change its word order: • "" ("
Can you your pen not find because it far too dark is?") "''Can you not find your pen because it's far too dark?''"
Diminutives In Dutch, the diminutive is used extensively. The nuances of meaning expressed by the diminutive are a distinctive aspect of Dutch, and can be difficult for non-native speakers to master. It is very productive and formed by adding one of the
suffixes to the noun in question, depending on the latter's phonological ending: • for ending in -b, -c, -d, -t, -f, -g, -ch, -k, -p, -v, -x, -z or -s: → (
male cousin,
nephew) • for ending in -m: (
tree) → • for ending in -ing if the preceding syllable carries the stress: () → (the 'ng'-sound transforms into 'nk'); but → (
ring), and → (
foundling) without this stress pattern • for ending in -h, -j, -l, -n, -r, -w, or a vowel other than -y: → (
kiss). A single open vowel is doubled when adding "" would change the pronunciation: → (
car). • for ending in -y and for abbreviations: → , → , → • for ending in -b, -l, -n, -ng or -r preceded by a "short" (lax) vowel: → (
ball). Final consonant is doubled (except for -ng) to preserve the vowel's shortness. The diminutive suffixes (from which has derived by
palatalisation), , , (only for words ending -ch, -k, -p, or -s), (instead of ), and (instead of ) are used in southern dialects, and the forms ending on as well in northern urban dialects. Some of these form part of expressions that became standard language, like , from =
ease). The noun (
young boy) has, exceptionally, only the diminutive form , also in standard Dutch. The form -ke is also found in many women's given names: Janneke, Marieke, Marijke, Mieke, Meike etc. In Dutch, the diminutive is not restricted to nouns, but can be applied to
numerals (, "the two of us"),
pronouns (, "tête-à-tête"),
verbal particles (, "shotgun marriage"), and even
prepositions (, "dessert"). Dutch also shares with English the presence of h- pronouns, e.g. NL , , , , and EN
he,
him,
her vs. DE , , , .
Compounds ) on a traffic sign in
Zwolle, Netherlands Like most Germanic languages, Dutch forms noun
compounds, where the first noun modifies the category given by the second ( = doghouse). Unlike English, where newer compounds or combinations of longer nouns are often written in open form with separating spaces, Dutch (like the other Germanic languages) either uses the closed form without spaces ( = tree house) or inserts a hyphen ( = outstanding member of the
VVD, a political party). Like German, Dutch allows arbitrarily long compounds, but the longer they get, the less frequent they tend to be. The longest serious entry in the
Van Dale dictionary is (ceasefire negotiation). Leafing through the articles of association (Statuten) one may come across a 30-letter (authorisation of representation). An even longer word cropping up in official documents is (health insurance company) though the shorter (health insurer) is more common. Notwithstanding official spelling rules, some Dutch-speaking people, like some Scandinavians and German speakers, nowadays tend to write the parts of a compound separately, a practice sometimes dubbed (the English disease). == Vocabulary ==