MarketSicilian language
Company Profile

Sicilian language

Sicilian is a Romance language that is spoken on the island of Sicily and its satellite islands. It belongs to the broader Extreme Southern Italian language group.

Status
, Messina Sicilian is spoken by most inhabitants of Sicily and by emigrant populations around the world. The latter are found in the countries that attracted large numbers of Sicilian immigrants during the course of the past century or so, especially the United States (specifically in the Gravesend and Bensonhurst neighborhoods of Brooklyn, New York City, and in Buffalo and Western New York State), Canada (especially in Montreal, Toronto and Hamilton), Australia, Venezuela and Argentina. During the last four or five decades, large numbers of Sicilians were also attracted to the industrial zones of Northern Italy and areas of the European Union. Although the Sicilian language does not have official status (including in Sicily), in addition to the standard Sicilian of the medieval Sicilian school, academics have developed a standardized form. Such efforts began in the mid-19th century when Vincenzo Mortillaro published a comprehensive Sicilian language dictionary intended to capture the language universally spoken across Sicily in a common orthography. Later in the century, Giuseppe Pitrè established a common grammar in his Grammatica Siciliana (1875). Although it presents a common grammar, it also provides detailed notes on how the sounds of Sicilian differ across dialects. In the 20th century, researchers at the Centro di studi filologici e linguistici siciliani developed an extensive descriptivist orthography which aims to represent every sound in the natural range of Sicilian accurately. This system is also used extensively in the Vocabolario siciliano and by Gaetano Cipolla in his Learn Sicilian series of textbooks and by Arba Sicula in its journal. In initially 2017, with an updated version in 2024 the nonprofit organisation Cademia Siciliana created an orthographic proposal to help to normalise the language's written form. This orthography was used by the organisation in their collaboration with Google to bring the Sicilian Language to Google Translate. Their "Manifesto" currently has been signed by many towns and cities of Sicily demanding official status for the language.There are currently proposals in the Sicilian Regional Assembly to include Sicilian in the list of the Italian Law n. 482 of 1999.[https://www.palermotoday.it/politica/disegno-legge-ars-lingua-siciliana-dialetto.html The autonomous regional parliament of Sicily has legislated Regional Law No. 9/2011 to encourage the teaching of Sicilian at all schools, but inroads into the education system have been slow. The CSFLS created a textbook "Dialektos" to comply with the law but does not provide an orthography to write the language. In Sicily, it is taught only as part of dialectology courses, but outside Italy, Sicilian has been taught at the University of Pennsylvania, Brooklyn College and Manouba University. Since 2009, it has been taught at the Italian Charities of America, in New York City (home to the largest Sicilian speaking community outside of Sicily and Italy) and it is also preserved and taught by family association, church organisations and societies, social and ethnic historical clubs and even Internet social groups, mainly in Gravesend and Bensonhurst, Brooklyn. On 15 May 2018, the Sicilian Region once again mandated the teaching of Sicilian in schools and referred to it as a language, not a dialect, in official communication. and Grammichele, in which the "inalienable historical and cultural value of the Sicilian language" is proclaimed. Furthermore, the Sicilian language would be protected and promoted under the European Charter for Regional or Minority Languages (ECRML). Although Italy has signed the treaty, the Italian Parliament has not ratified it. It is not included in Italian Law No. 482/1999 although some other minority languages of Sicily are. == Ethnologue report ==
Ethnologue report
Other names Alternative names of Sicilian are , , and . especially on the ScillaBova line, and excluding the areas of Locri and Rosarno, which represent the first isogloss that divide Sicilian from the continental varieties). == History ==
History
Early influences Because Sicily is the largest island in the Mediterranean Sea and many peoples have passed through it (Phoenicians, Ancient Greeks, Carthaginians, Romans, Vandals, Jews, Byzantine Greeks, Arabs, Normans, Swabians, Spaniards, Austrians, Italians), Sicilian displays a rich and varied influence from several languages in its lexical stock and grammar. These languages include Latin (as Sicilian is a Romance language itself), Ancient Greek, Byzantine Greek, Spanish, Norman, Lombard, Hebrew, Catalan, Occitan, Arabic and Germanic languages, and the languages of the island's aboriginal Indo-European and pre-Indo-European inhabitants, known as the Sicels, Sicanians and Elymians. The very earliest influences, visible in Sicilian to this day, exhibit both prehistoric Mediterranean elements and prehistoric Indo-European elements, and occasionally a blending of both. Before the Roman conquest (3rd century BC), Sicily was occupied by various populations. The earliest of these populations were the Sicanians, considered to be autochthonous. The Sicels and the Elymians arrived between the second and first millennia BC. These aboriginal populations in turn were followed by the Phoenicians (between the 10th and 8th centuries BC) and the Greeks. The heavy Greek-language influence remains strongly visible, while the influences from the other groups are smaller and less obvious. • – "to dam or block a canal or running water" (but also Spanish "to muddy") At this time the island could be considered a border zone with moderate levels of bilingualism: Latinisation was mostly concentrated in western Sicily, largely among the upper class, whereas Eastern Sicily remained predominantly Greek. • – "basket" (from ; but also Latin ) Germanic influences From 476 to 535, the Ostrogoths ruled Sicily, although their presence apparently did not affect the Sicilian language. The few Germanic influences to be found in Sicilian do not appear to originate from this period. One exception might be or "to hawk goods, proclaim publicly", from Gothic "to give a signal". in modern Italian). Words that probably originate from this era include: • – "to work in the fields" (from ; but other possible Latin derivations) • – "jar" ( ; but also Latin ) and Spanish ) • – "sesame seed" (from Tunisian or . and Spanish ). • – "leader" ( . • – "canal" (from . • – "saffron" (type of plant whose flowers are used for medicinal purposes and in Sicilian cooking; from . Cognate of Maltese żagħfran and English Saffron) • – "blossom" ( . and Spanish ) • – "muscat of Alexandria" (type of dried grape; . • – "market" (from ; but also Aragonese and Spanish . • (the northern gate of Agrigento; "Gate of the Winds"). • Gisira – "island" ( jazīra. Cognate of Maltese gżira) (archaic) Throughout the Islamic epoch of Sicilian history, a significant Greek-speaking population remained on the island and continued to use the Greek language, or most certainly a variant of Greek influenced by Tunisian Arabic. It was into this climate that the Normans thrust themselves with increasing numbers during the first half of the 11th century. Norman and French influence When the two most famous of Southern Italy's Norman adventurers, Roger of Hauteville and his brother, Robert Guiscard, began their conquest of Sicily in 1061, they already controlled the far south of Italy (Apulia and Calabria). It took Roger 30 years to complete the conquest of Sicily (Robert died in 1085). • – "to buy" (from Norman French , • – "to hide" (Old Norman French , Norman French /, Old French ; but also Greek ) • / "butcher" (from Old French ) • – "godson" (from ) (cognate of Maltese ) • / – blind (from orb) • – "to rinse" (from ) • – "where" (from ond) • the names of the days of the week: • – "Monday" (from ) • – "Tuesday" (from ) • – "Wednesday" (from ) • – "Thursday" (from ) • – "Friday" (from ) Occitan influence The origins of another Romance influence, that of Occitan, had three reasons: • The Normans made San Fratello a garrison town in the early years of the occupation of the northeastern corner of Sicily. To this day (in ever decreasing numbers) a Siculo-Gallic dialect is spoken in San Fratello that is clearly influenced by Occitan, which leads to the conclusion that a significant number in the garrison came from that part of France. This may well explain the dialect spoken only in San Fratello, but it does not wholly explain the diffusion of many Occitan words into the Sicilian language. On that point, there are two other possibilities: • Some Occitan words have entered the language during the regency of Margaret of Navarre between 1166 and 1171, when her son, William II of Sicily, succeeded to the throne at the age of 12. Her closest advisers, entourage and administrators were from the south of France, and many Occitan words entered the language during this period. • – "landowner, citizen" (from ) • – "sparse, thin, infrequent" (from ) • – "equal" (from ). Sicilian School of Poetry It was during the reign of Frederick II (or Frederick I of Sicily) between 1198 and 1250, with his patronage of the Sicilian School, that Sicilian became the first of the modern Italic languages to be used as a literary language. The influence of the school and the use of Sicilian itself as a poetic language was acknowledged by the two great Tuscan writers of the early Renaissance period, Dante and Petrarch. The influence of the Sicilian language should not be underestimated in the eventual formulation of a lingua franca that was to become modern Italian. The victory of the Angevin army over the Sicilians at Benevento in 1266 not only marked the end of the 136-year Norman-Swabian reign in Sicily but also effectively ensured that the centre of literary influence would eventually move from Sicily to Tuscany. While it is often difficult to determine whether a word came directly from Catalan (as opposed to Occitan), the following are likely to be such examples: • – "to notice, realise" (from ) • – "to be embarrassed" (from ) • – "growth, development" (from ) • – "to be pleased" (from ) Spanish rule had hastened this process in two important ways: • Unlike the Aragonese, almost immediately the Spanish placed viceroys on the Sicilian throne. In a sense, the diminishing prestige of the Sicilian kingdom reflected the decline of Sicilian from an official, standarized written language to eventually non-standardized spoken dialects amongst a predominantly illiterate population. • The expulsion of all Jews from Spanish dominions that began in 1492 altered the population of Sicily. Not only did the population decline, many of whom were involved in important educated industries, but some of these Jewish families had been in Sicily for around 1,500 years, and Sicilian was their native language, which they used in their schools. Thus the seeds of a possible broad-based education system utilising books written in Sicilian were lost. • – "lament, annoyance" (from ) • – "receipt" (from ) This process has quickened since World War II due to improving educational standards and the impact of mass media, such that increasingly, even within the family home, Sicilian is not necessarily the language of choice. == Phonology ==
Phonology
Consonants Sicilian has a number of consonant sounds that set it apart from the other major Romance languages, notably its retroflex consonants. This sound is rare but present among Romance languages, including Sardinian, Southern Corsican, and some dialects of Calabria. For example, the counterpart to Italian in Sicilian is . • Consonantal lenition — A further range of consonantal sound shifts occurred between the Vulgar Latin introduced to the island following Roman rule and the subsequent development of the Sicilian language. These sound shifts include: Latin -nd- to Sicilian -nn-; Latin -mb- to Sicilian -mm-; Latin -pl- to Sicilian -chi-; and Latin -li- to Sicilian -gghi-. • Rhotacism and apheresis — This transformation is characterized by the substitution of single d by r. In Sicilian this is produced by a single flap of the tongue against the upper alveolar ridge . This phenomenon is known as rhotacism, that is, the substitution of r for another consonant; it is commonly found both in Eastern and Western Sicilian (but not in central Sicilian), and elsewhere in Southern Italy, especially in Neapolitan. It can occur internally, or it can affect initial d, in which case it should not be represented orthographically to avoid confusion with the regular r (see above). Examples : ("foot") is pronounced ; ("Virgin Mary") is pronounced ; ("to say it") is pronounced . Similarly, apheresis of some clusters may occur in certain dialects, producing instances such as for "big". The circumflex accent is commonly used in denoting a wide range of contractions in the written language, particularly the joining of simple prepositions and the definite article: = ("of the"), = ("to the"), = ("for the"), = ("in the"), etc. == Grammar ==
Grammar
Nouns and adjectives Most feminine nouns and adjectives end in -a in the singular: ('house'), ('door'), ('paper'). Exceptions include ('sister') and ('fig'). The usual masculine singular ending is -u: ('man'), ('book'), ('name'). The singular ending -i can be either masculine or feminine. Unlike Standard Italian, Sicilian uses the same standard plural ending -i for both masculine and feminine nouns and adjectives: ('houses' or 'cases'), ('doors' or 'harbors'), ('tables'). Some masculine plural nouns end in -a instead, a feature that is derived from the Latin neuter endings -um, -a: ('books'), ('days'), ('arms', compare Italian braccio, braccia), ('gardens'), ('writers'), ('signs'). It is also used to denote obligation (e.g. , '[he/she] has to go'), Tenses and moods The main conjugations in Sicilian are illustrated below with the verb , 'to be'. • The synthetic future is rarely used and, as Camilleri explains, continues its decline towards complete disuse. Instead, the following methods are used to express the future: • : 1) the use of the present indicative, which is usually preceded by an adverb of time: • :: — 'This evening I go to the theatre'; or, using a similar English construction, 'This evening I am going to the theatre' • :: — 'Tomorrow I [will] write to you' • : 2) the use of a compound form consisting of the appropriate conjugation of ('have to') in combination with the infinitive form of the verb in question: • :: — 'This evening I will [/must] go to the theatre' • :: — 'Tomorrow I will [/must] write to you' • :: In speech, the contracted forms of aviri often come into play: • ::: → /; → ; → ; → ; → • ::: — 'Tomorrow I will [/must] write to you'. • The synthetic conditional has also fallen into disuse (except for the dialect spoken in Messina, ). The conditional has two tenses: • : 1) the present conditional, which is replaced by either: • :: i) the present indicative: • ::: — "I [would] call her if you [would] give me her number', or • :: ii) the imperfect subjunctive: • ::: — 'I'd call her if you would give me her number'; and • : 2) the past conditional, which is replaced by the pluperfect subjunctive: • ::: — 'I'd have gone if you would have told me where it is' • : In a hypothetical statement, both tenses are replaced by the imperfect and pluperfect subjunctive: • ::: — 'If I were rich I would buy a palace' • ::: — 'If I had worked I would not have suffered misery'. • The second-person singular (polite) uses the older form of the present subjunctive, such as , which has the effect of softening it somewhat into a request, rather than an instruction. The second-person singular and plural forms of the imperative are identical to the present indicative, exception for the second-person singular -ari verbs, whose ending is the same as for the third-person singular: . == Literature ==
Literature
Extracts from three of Sicily's more celebrated poets are offered below to illustrate the written form of Sicilian over the last few centuries: Antonio Veneziano, Giovanni Meli and Nino Martoglio. A translation of the Lord's Prayer can also be found in J. K. Bonner. This is written with three variations: a standard literary form from the island of Sicily and a southern Apulian literary form. Luigi Scalia translated the biblical books of Ruth, Song of Solomon and the Gospel of Matthew into Sicilian. These were published in 1860 by Prince Louis Lucien Bonaparte. Extract from Antonio Veneziano Celia, Lib. 2 (–1580) Extract from Giovanni Meli Don Chisciotti e Sanciu Panza (Cantu quintu) (~1790) Extract from Nino Martoglio ''Briscula 'n Cumpagni'' (~1900; trans: A game of Briscula amongst friends) Traditional prayers compared to Italian == Influence on Italian ==
Influence on Italian
, January 2017 As one of the most spoken languages of Italy, Sicilian has notably influenced the Italian lexicon. In fact, there are several Sicilian words that are now part of the Italian language and usually refer to things closely associated to Sicilian culture, with some notable exceptions: • (from ): a Sicilian cuisine specialty; • (from ): to joke; • (from ): a cheese typical of Sicily; • (from ): a Sicilian pastry; • (from ): razor clam; • (from ): butcher's shop; • (from ): boy, especially a Sicilian one; • : a Sicilian pastry; • (from ): a small breed of dogs common in Sicily; • : a small group of criminals affiliated to the Sicilian mafia; • (from ): watchman in a farm, with a yearly contract; • (from ): stony habitation typical of the island of Pantelleria; • (from ): illegal exchange of goods or favours, but in a wider sense also cheat, intrigue; • (from ): Jew's harp; • (from ): quick variation of sea level produced by a store of water in the coasts as a consequence of either wind action or an atmospheric depression; • : penis in its original meaning, but also stupid person; is also widely used as interjection to show either astonishment or rage; • (from ): young man, but also the lowest grade in the Mafia hierarchy; • (from ): small piece of paper, especially used for secret criminal communications; • (from , literally meaning "beak", from the saying "to wet one's beak"): protection money paid to the Mafia; • (ideophone; "the duck wants a say"): person devoid of value, nonentity; • (from , literally "to move home"): to leave en masse; • (equivalent to Italian ): lower Mafia organization. == Use today ==
Use today
Sicily Sicilian is estimated to have 5,000,000 speakers. However, it remains very much a home language that is spoken among peers and close associates. Regional Italian has encroached on Sicilian, most evidently in the speech of the younger generations. In terms of the written language, it is mainly restricted to poetry and theatre in Sicily. The education system does not support the language, despite recent legislative changes, as mentioned previously. Local universities either carry courses in Sicilian or describe it as , the study of dialects. Calabria The dialect of Reggio Calabria is spoken by some 260,000 speakers in the Reggio Calabria metropolitan area. It is recognised, along with the other Calabrian dialects, by the regional government of Calabria by a law promulgated in 2012 that protects Calabria's linguistic heritage. Diaspora Outside Sicily and Southern Calabria, there is an extensive Sicilian-speaking diaspora living in several major cities across South and North America and in other parts of Europe and Australia, where Sicilian has been preserved to varying degrees. Media The Sicilian-American organization Arba Sicula publishes stories, poems and essays, in Sicilian with English translations, in an effort to preserve the Sicilian language, in Arba Sicula, its bi-lingual annual journal (latest issue: 2017), and in a biennial newsletter entitled Sicilia Parra. The 1948 filme La Terra Trema is entirely in Sicilian and uses many local amateur actors. The nonprofit organisation Cademia Siciliana publishes a Sicilian version of a quarterly magazine, "UNESCO Courier". == Sample words and phrases ==
General and cited references
• • • • • • (the orthography used in this article is substantially based on the Piccitto volumes) • • • • • • • • • • • • • • • • • == External links ==
tickerdossier.comtickerdossier.substack.com